| We stretched our skins over the rims;
| Мы натянули наши шкуры на обода;
|
| Oh, how we beat ourselves to death
| О, как мы забили себя до смерти
|
| The sound decays, spread too thin to resonate
| Звук затухает, слишком тонкий, чтобы резонировать
|
| If we don’t fold the wrinkles show
| Если мы не сложим морщины,
|
| Each trepid movement, an intrusion onto sacred soil
| Каждое трепетное движение, вторжение на священную землю
|
| Now vacant from a welcome overstayed
| Сейчас вакантно из-за просроченного приветствия
|
| Our refuge fades away
| Наше убежище исчезает
|
| Burned out in verse
| Сгорел в стихах
|
| Does it still carry worth?
| Он все еще стоит?
|
| How long can it last when each note hurts?
| Как долго это может длиться, когда каждая нота причиняет боль?
|
| These hands still play but
| Эти руки все еще играют, но
|
| Who knew that would shake this way?
| Кто знал, что так трясется?
|
| Will these tired strings still sing if we asked?
| Будут ли эти усталые струны петь, если мы попросим?
|
| And what would they say?
| И что бы они сказали?
|
| Would they convey fears of echoes in distant halls
| Будут ли они передавать страхи от эха в дальних залах
|
| Where «forever» and «together»
| Где «навсегда» и «вместе»
|
| Have a meaning all their own? | Имеют собственное значение? |