| Sur un malentendu, j’ai fait la sourde oreille
| По недоразумению я был глух к ушам
|
| Peur du silence imprévu, de dépendre d’un appareil
| Страх неожиданной тишины, зависимости от устройства
|
| Y a comme un vide absolu qui n’a de pareil
| Там как абсолютная пустота, которой нет равных
|
| Que le vide absolu
| Чем абсолютная пустота
|
| Sur un fil tendu, j’ai marché pour pas me perdre
| По натянутой проволоке я шел, чтобы не заблудиться
|
| Prise au dépourvu, chaque concert est un combat avec moi-même
| Застигнутый врасплох, каждый концерт - это борьба с самим собой
|
| Chaque concert est un combat avec moi-même
| Каждый концерт — это битва с самим собой
|
| Comme une arène
| Как арена
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière audition
| Помаши мне, стань моим последним прослушиванием
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière chanson
| Помаши мне, стань моей последней песней
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| J’vous jure, je suis toute ouïe, non, même, je vous assure
| Клянусь, я весь в ушах, нет, даже, уверяю вас
|
| Que chacun de vos cris, à chaque fois, je les capture
| Пусть каждый твой крик, каждый раз я ловлю
|
| Jamais je n’oublie, par peur qu’ils deviennent des murmures
| Я никогда не забуду, из-за страха они станут шепотом
|
| Des murmures
| Шепот
|
| Face à vous je tremble, accrochée au micro
| Перед тобой я дрожу, вися на микрофоне
|
| Je sens mon corps se fendre et je retiens mes mots
| Я чувствую, как мое тело разваливается, и я сдерживаю свои слова.
|
| Mes vertiges m'étranglent, peur de tomber de haut
| Мое головокружение душит меня, я боюсь упасть с высоты
|
| Faites que j’finisse ce morceau
| Заставь меня закончить этот кусок
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière audition
| Помаши мне, стань моим последним прослушиванием
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière chanson
| Помаши мне, стань моей последней песней
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe
| Дай мне знать
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière audition
| Помаши мне, стань моим последним прослушиванием
|
| Fais-moi signe si j’ai les images mais plus l’son
| Дай мне знак, если у меня есть изображения, но больше нет звука.
|
| Fais-moi signe, sois le sous-titre de ma prison
| Помаши мне, будь подзаголовком моей тюрьмы
|
| Fais-moi signe, offre-moi mes derniers frissons
| Дай мне знак, дай мне мои последние острые ощущения
|
| Fais-moi signe, deviens ma dernière chanson | Помаши мне, стань моей последней песней |