| She sings of apple trees and blossoms
| Она поет о яблонях и цветах
|
| And she called me from Dallas Love Field
| И она позвонила мне из Далласа Лав Филд
|
| As the winter storm warning went on taunting me
| Поскольку предупреждение о зимнем шторме продолжало дразнить меня
|
| When we met we were two bright eyed alcoholics
| Когда мы встретились, мы были двумя яркоглазыми алкоголиками
|
| In the spring time of the year of our lord
| Весной года нашего господина
|
| As we glanced the gilded edges of our identities
| Когда мы взглянули на позолоченные грани нашей личности
|
| Whatever the way
| Каким бы ни был путь
|
| Of the lover’s lot
| Участка любовника
|
| Black as the kettle’s the hypocrite pot
| Черный, как чайник, кастрюля лицемера
|
| Often than more, more often than not
| Часто, чем больше, чаще, чем нет
|
| So come here baby
| Так что иди сюда, детка
|
| In the dark and out
| В темноте и снаружи
|
| Ridin' our bikes to the dive bar at the edge of town
| Едем на велосипедах в дайв-бар на окраине города.
|
| Was it some shrill and false persona
| Была ли это какая-то пронзительная и фальшивая личность
|
| That was leadin' me around?
| Это вело меня вокруг?
|
| Well my right hand offended me
| Что ж, моя правая рука обидела меня.
|
| But the left hand was waving free
| Но левая рука махала свободной
|
| Till it knocked me out
| Пока это не выбило меня из колеи
|
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it?
| Сделал это?
|
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it?
| Сделал это?
|
| Crossed the street from the bar to the cathedral and we heard Vespers sung by
| Перешли улицу от бара к собору, и мы услышали вечерню в исполнении
|
| the choir
| хор
|
| And in ghostly vestments we waltzed down the aisle
| И в призрачных облачениях мы вальсировали под венец
|
| To be honest babe, I never saw you comin' no
| Честно говоря, детка, я никогда не видел, чтобы ты шла, нет.
|
| Though I did believe the world to be a starry dome
| Хотя я верил, что мир - это звездный купол
|
| Did it, did it, did it, I
| Сделал это, сделал это, сделал это, я
|
| So maybe we take the longer way
| Так что, может быть, мы выберем более длинный путь
|
| To a cosmic home, a place to stay
| В космический дом, место для проживания
|
| Spinning lanterns in a field until the end of days
| Вращение фонарей в поле до конца дней
|
| Whatever the way
| Каким бы ни был путь
|
| Of the lover’s lot
| Участка любовника
|
| Black as the kettle’s the hypocrite pot
| Черный, как чайник, кастрюля лицемера
|
| Often than more, more often than not
| Часто, чем больше, чаще, чем нет
|
| So come here baby
| Так что иди сюда, детка
|
| In the darkening hour
| В темный час
|
| Ridin' our bikes to the dive bar at the edge of town
| Едем на велосипедах в дайв-бар на окраине города.
|
| Was it some shrill and false persona
| Была ли это какая-то пронзительная и фальшивая личность
|
| That was leadin' me around?
| Это вело меня вокруг?
|
| Well my right hand offended me
| Что ж, моя правая рука обидела меня.
|
| But the left hand was waving free
| Но левая рука махала свободной
|
| Till it knocked me out
| Пока это не выбило меня из колеи
|
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it?
| Сделал это?
|
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it? | Сделал это? |
| Did it?
| Сделал это?
|
| Well my right hand offended me
| Что ж, моя правая рука обидела меня.
|
| So I bent down on bended knee
| Так что я наклонился на согнутом колене
|
| And I cut it off
| И я отрезал это
|
| Did I? | Я? |
| Did I? | Я? |
| Did I?
| Я?
|
| Did I? | Я? |
| Did I? | Я? |
| Did I? | Я? |