| The poems I wrote for the last few years
| Стихи, которые я написал за последние несколько лет
|
| Were nothing, but vague prophecies
| Были ничем, кроме расплывчатых пророчеств
|
| But they abode what they promised
| Но они сдержали то, что обещали
|
| So be careful what you wish for, you might get it…
| Так что будьте осторожны со своими желаниями, вы можете это получить...
|
| Some guys, they just give up living
| Некоторые парни просто отказываются от жизни
|
| And start dying little by little, piece by piece
| И начните умирать понемногу, по частям
|
| Some guys bury their hopes beneath disrooted trees
| Некоторые парни хоронят свои надежды под вырванными с корнем деревьями.
|
| But most of them just die a wretched death near these streets…
| Но большинство из них просто умирают жалкой смертью возле этих улиц…
|
| My memories got stolen… so hail to the thief
| Мои воспоминания украли... так что приветствую вора
|
| Irony causes laughter, but laughter causes pain
| Ирония вызывает смех, но смех вызывает боль
|
| These mountains, one day, will soak the sea
| Эти горы однажды впитают море
|
| But I won’t witness, I won’t neither hear nor see…
| Но я не буду свидетелем, я не буду ни слышать, ни видеть...
|
| I can already hear the chains clatter behind my ears
| Я уже слышу, как за ушами звенят цепи
|
| I can feel the flames searing all last evidence
| Я чувствую, как пламя сжигает все последние улики.
|
| That we have lost this battle doesn’t mean we’ve lost the war
| То, что мы проиграли эту битву, не означает, что мы проиграли войну
|
| But only when we’ve lost everything, we’ll be free to leave…
| Но только когда мы все потеряем, мы сможем уйти...
|
| We’ll be free to leave…
| Мы будем свободны уйти…
|
| We shared the thirst of swans in the summer
| Мы разделили жажду лебедей летом
|
| We shared alignment, the lack long after
| Мы разделили выравнивание, отсутствие долго после
|
| This city will be the death of me…
| Этот город станет моей смертью…
|
| To be homebound will be the death of me…
| Быть привязанным к дому будет для меня смертью…
|
| I can never regret, I can feel sorrow, but at least it’s not the same thing
| Я никогда не могу сожалеть, я могу чувствовать печаль, но, по крайней мере, это не одно и то же
|
| I take leave heavy at heart, although it was out of our hands…
| Я прощаюсь с тяжелым сердцем, хотя это было не в наших руках…
|
| We shared the thirst of swans in the summer
| Мы разделили жажду лебедей летом
|
| We shared alignment, the lack long after
| Мы разделили выравнивание, отсутствие долго после
|
| This city will be the death…
| Этот город станет смертью…
|
| Will be the death of me | Будет смерть меня |