| There was way too much water, but these rivers refused to run dry
| Воды было слишком много, но эти реки не высохли
|
| All worlds wisdom lies buried beneath, but these rivers… they refused to run
| Вся мировая мудрость погребена внизу, но эти реки... они отказывались течь
|
| dry
| сухой
|
| There was way too much water, but these rivers refused to run dry
| Воды было слишком много, но эти реки не высохли
|
| All worlds wisdom lies buried beneath, but these rivers… they refused to run
| Вся мировая мудрость погребена внизу, но эти реки... они отказывались течь
|
| dry
| сухой
|
| Disabled and unarmed we are adrift on this sea of life
| Инвалиды и безоружные, мы дрейфуем в этом море жизни
|
| A shoreless tide of disorder, just to perish, just to sink
| Безбрежная волна беспорядка, просто чтобы погибнуть, просто чтобы утонуть
|
| We reach the bottom faster than we thin, we run out of breathe
| Мы достигаем дна быстрее, чем худеем, нам не хватает дыхания
|
| Pass the realm of shades and reach their end, which is death…
| Пройди царство теней и достигни их конца, который есть смерть...
|
| Oh, these rivers of nihil, so called rivers of no return
| О, эти реки нигиля, так называемые реки без возврата
|
| Swallowed and will not disgorge me for quite some time
| Проглотил и долго не изрыгает
|
| They know their courses leading up the happy hunting grounds
| Они знают свои курсы, ведущие к счастливым охотничьим угодьям
|
| They know the time of day, know, dead people won’t return…
| Знают время суток, знают, мертвые не вернутся...
|
| I’m haunted by waters
| Меня преследуют воды
|
| Drawn together till the end of days
| Вместе до конца дней
|
| My dear, it will find me, wherever I may roam…
| Милый мой, он найдет меня, где бы я ни бродил...
|
| I feel enamoured, like moths are attracted to flames
| Я чувствую себя влюбленным, как мотыльков привлекает пламя
|
| I’m the deluge, the greatest flood of all, my own nemesis…
| Я потоп, величайший поток из всех, мой собственный Немезида…
|
| I am the flood…
| Я потоп…
|
| Dry the river…
| Сухая река…
|
| Dry the river…
| Сухая река…
|
| Dry… this river…
| Сухая… эта река…
|
| You can stop now, leading me up the garden path
| Вы можете остановиться сейчас, ведя меня по садовой дорожке
|
| I’m awoken, I see all people behind their masks
| Я проснулся, я вижу всех людей за масками
|
| All these pale corpses hurrying along a winding path
| Все эти бледные трупы, спешащие по извилистой тропе
|
| Hurrying down these rivers, to their end, which is death… | Спеша по этим рекам, к их концу, который есть смерть... |