| Since the day they called me and I heard you passed away | С того дня, как они позвонили мне, и я узнал, что ты ушел из жизни, |
| I had no peaceful night, no minute of rest | У меня не было ни одной спокойной ночи, ни минуты покоя. |
| I can‘t hear myself think, no love left for another | У меня полный сумбур в голове, не могу любить. |
| This first night of winter was unison my own death... | Это первая ночь зимы была созвучна с моей смертью... |
| - | - |
| Come closer dearest void and choke me from the inside | Подойди поближе, дорогая Пустота, и задуши меня изнутри. |
| Strangle me slowly or break my neck whilst the fall | Задуши меня медленно или сломай шею при падении в бездну. |
| It makes no difference to me, I don't care at all | Для меня это не имеет никакой разницы, мне пофиг на все. |
| Neglect the fall as long as we keep on falling apart! | Плевать на падение, пока мы продолжаем рассыпаться в прах! |
| - | - |
| You were not my closest friend, but the longest-serving | Ты не был моим близким другом, но я знал тебя давно. |
| You were my fellow... ...or at least you tried. | Ты был для меня своим парнем... ...или, по крайней мере, ты пытался им стать. |
| But you died last winter, strung up in the stable | Но ты умер прошлой зимой, повесился в конюшне. |
| They found you in the morning, dead as our dreams... | Они нашли тебя утром мертвым, как наши мечты... |
| Tonight I'll get so terribly drunk I'll lapse into coma | Сегодня напьюсь в хлам, доведу себя до комы. |
| For fuck‘s sake! I'll drink myself into oblivion | Черт! Я буду пить до потери сознания. |
| Cause the only way to forget about you, | Потому что это единственный способ забыть о тебе, |
| is to deafen all senses, until deadness eventuates | Отключить все чувства, довести себя до мертвого состояния. |
| - | - |
| Chance had thrown us together and only death can part | Случай соединил нас вместе, а разлучить сможет только смерть. |
| If my attempt should not fail, a bullet will all too soon conclude | Если моя попытка не удастся, то пуля покончит со всем этим. |
| - | - |
| Fuck this life! | К черту эту жизнь! |
| - | - |
| I re-open my scars and fill the hole in my heart with smack and wine | Я снова открываю свои раны и заполняю Пустоту в сердце героином и вином. |
| And I will lay down my bones at this stone-cold rivers muddy banks | И я сложу свои кости в мутных отмелях этих холодных, как камень, рек. |
| One breath left until the void engulfs me | Один вздох остался, пока пустота поглощает меня. |
| One breath left and all belongs to the past | Один вздох остался, и все принадлежит прошлому. |
| - | - |
| You were not my closest friend, but the longest-serving | Ты не был моим близким другом, но я знал тебя давно. |
| You were my fellow... ...or at least you tried. | Ты был для меня своим парнем... ...или, по крайней мере, ты пытался им стать. |
| But you died last winter, strung up in the stable | Но ты умер прошлой зимой, повесился в конюшне. |
| They found you in the morning, dead as our dreams... | Они нашли тебя утром мертвым, как наши мечты... |
| Tonight I'll get so terribly drunk I'll lapse into coma | Сегодня напьюсь в хлам, доведу себя до комы. |
| For fuck‘s sake! I'll drink myself into oblivion | Черт! Я буду пить до потери сознания. |
| Cause the only way to forget about you, | Потому что это единственный способ забыть о тебе, |
| is to deafen all senses, until deadness eventuates | Отключить все чувства, довести до мертвого состояния. |
| - | - |
| Fuck this life! | К черту эту жизнь! |
| Fuck... ...my life! | К черту... мою жизнь! |
| - | - |
| This was the year of the great depression | Это был год Великой депрессии. |
| this was the year I buried myself in the dust of days! | В этом году я похоронил себя в прахе дней! |