| Infant Joy (оригинал) | Детская Радость (перевод) |
|---|---|
| «I have no name; | «У меня нет имени; |
| I am but two days old.» | Мне всего два дня. |
| What shall I call thee? | Как мне называть тебя? |
| «I happy am, | «Я счастлив, |
| Joy is my name.» | Радость — мое имя». |
| Sweet joy befall thee! | Сладкая радость постигнет тебя! |
| Pretty joy! | Довольно радость! |
| Sweet joy, but two days old. | Сладкая радость, но двухдневной давности. |
| Sweet Joy I call thee: | Сладкая радость, я зову тебя: |
| Thou dost smile, | Ты улыбаешься, |
| I sing the while; | я пою пока; |
| Sweet joy befall thee! | Сладкая радость постигнет тебя! |
