| I Never Will Marry (оригинал) | Я Никогда Не Выйду Замуж (перевод) |
|---|---|
| I never will marry | я никогда не выйду замуж |
| I’ll be no man’s wife | Я не буду женой мужчины |
| I intend to stay single | Я намерен оставаться холостым |
| For the rest of my life | На всю оставшуюся жизнь |
| One day as I wandered | Однажды, когда я бродил |
| Down by the seashore | Вниз по берегу моря |
| The wind it did whistle | Ветер свистнул |
| And the waters did roar | И воды ревели |
| I heard a poor maiden | Я слышал бедную девушку |
| Make a pitiful cry | Сделать жалобный крик |
| She sounded so lonesome | Она звучала так одиноко |
| At the waters nearby | В водах поблизости |
| «I never will marry | «Я никогда не выйду замуж |
| I’ll be no man’s wife | Я не буду женой мужчины |
| I intend to stay single | Я намерен оставаться холостым |
| For the rest of my life | На всю оставшуюся жизнь |
| «My love’s gone and left me | «Моя любовь ушла и оставила меня |
| He’s the one I adore | Он тот, кого я обожаю |
| I never will see him | я никогда его не увижу |
| No never no more | Нет, никогда, больше |
| «The shells in the ocean | «Ракушки в океане |
| Will be my deathbed | Будет моим смертным одром |
| And the fish in the waters | И рыба в воде |
| Swim over my head» | Плыви над моей головой» |
| She plunged her fair body | Она погрузила свое прекрасное тело |
| In the waters so deep | В водах так глубоко |
| She closed her pretty blue eyes | Она закрыла свои красивые голубые глаза |
| In the waters to sleep | В водах, чтобы спать |
| I never will marry | я никогда не выйду замуж |
| I’ll be no man’s wife | Я не буду женой мужчины |
| I intend to stay single | Я намерен оставаться холостым |
| For the rest of my life | На всю оставшуюся жизнь |
