Перевод текста песни The Auctioneer - Gordon Lightfoot

The Auctioneer - Gordon Lightfoot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Auctioneer, исполнителя - Gordon Lightfoot. Песня из альбома Dream Street Rose, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 01.07.2002
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский

The Auctioneer

(оригинал)
Hey y’ve all reg’stered, open the gate ‘n let ‘em out and walk ‘em ‘bout
Ere we come a letter number twenty-nine, what’re you gonna gimme for ‘er
Ah, wenta-five wunna bid me biddle, wanna five wanna five wanna five,
wudja biddle on a twenty-five
Gotta twenty-five dollar bidja-biddle on a five on the five wouldja biddle on a
thirty dollar five on a five would ya biddle on a five wouldja biddle on a
thirty five
Well there was a boy from Arkansas who wouldn’t listen to his Ma when she told
him that he should go to school
Well he’d stay away in the afternoon, take a little walk and pretty soon you’d
find him at the local auction barn
Well, he’d stand and listen carefully until at last he began to see how the
auctioneer could talk so rapidly
Well, he said «Oh my, it’s do or die, I’ve got to learn that auction cry,
gonna make my mark and be an auctioneer.»
Twenty-five dollar bid’ja, now, thirty dollar, thirty wudja make it thirty
bidda onna thirty dollar thirty dollar wouldja gimme thirty, wouldja gimme
thirty dollar bill?
I gotta thirty dolla bidja, now, five, wouldja beedle onna
thirty five biddle on a thirty five, thirty five?
Who’s gonna bitta the thirty
five dollar bill?
Well the time went by and he did his best and all could see he did not jest
He practiced calling bids both night and day
Till his pappy found him behind the barn just working up an awful storm
As he tried to imitate the auctioneer
And his pop said «Son, we just can’t stand to have a mediocre man
Selling things at auction using our good name
Gonna send you off to auction school and then you’ll be nobody’s fool
And you can take your place among the best.»
Thirty five dolla bidja now forty doller forty, wouldja megga forty bidya on a
forty doller forty doller wouldja gimme forty, wouldja gimme forty dollar bill?
I gotta forty dollar bidya now, five, wouldja biddle on a forty-five,
bidgel on a forty-five, forty-five.
Who’s gunna bidda the forty-five dollar
bill?
And from that boy that went to school there grew a man who played it cool
He come back home a full fledged auctioneer
And the people would come from miles around
Just to hear him make that rhythmic sound
That filled their hearts with such a happy cheer
And his fame spread out from shore to shore, he’d all that he could do and more
He had to buy a plane to get around
Well, now he’s the best in all the land, let’s pause and give that man a
Hand 'cause he’s the best of all the auctioneers
Forty-five dollar bidja now, fifty dollar fifty wouldja make it fifty biddle
onna fifty dolla fifty dolla.
Wouldja gimme fifty, wouldja gimme fifty dolla
bill?
I gotta fifty dolla bidja now, five, wouldja biddle onna fifty-five,
biddle onna fifty-five, fifty-five.
Who’s gonna bitta the fifty five dollar
bill?
Well I sold that hoss for fifty dollar bill!

Аукционист

(перевод)
Эй, вы все зарегистрировались, откройте ворота, выпустите их и прогуляйтесь.
Прежде чем мы получим письмо номер двадцать девять, что ты собираешься дать мне за него
Ах, пошел-пять, не хочешь предложить мне биддл, хочу пять, хочу пять, хочу пять,
вуджа биддл на двадцать пять
Должен двадцать пять долларов биджа-биддл на пять на пять
тридцать долларов пять на пять, вы бы предложили пять, если бы вы сделали ставку на
тридцать пять
Ну, был мальчик из Арканзаса, который не слушал свою маму, когда она говорила
ему, что он должен идти в школу
Ну, днем ​​он не появлялся, немного гулял, и довольно скоро ты
найди его на местном аукционе
Ну, он стоял и внимательно слушал, пока, наконец, не начинал видеть, как
аукционист мог говорить так быстро
Ну, он сказал: «О боже, делай или умри, я должен выучить этот аукционный клич,
оставлю свой след и стану аукционистом».
Двадцать пять долларов биджа, теперь тридцать долларов, тридцать вуджа, пусть будет тридцать
бидда на тридцать долларов тридцать долларов дай мне тридцать, дай мне тридцать
тридцатидолларовая купюра?
Мне нужно тридцать долларов, биджа, теперь пять, будь я бидл на
тридцать пять бидл на тридцать пять, тридцать пять?
Кто собирается битта тридцать
пятидолларовая купюра?
Что ж, время шло, и он старался изо всех сил, и все могли видеть, что он не шутил
Он практиковался в том, чтобы объявлять ставки и ночью, и днем.
Пока его папа не нашел его за сараем, просто устроив ужасный шторм
Когда он пытался подражать аукционисту
И его папа сказал: «Сынок, мы просто не можем терпеть посредственного человека
Продажа вещей на аукционе под нашим добрым именем
Собираюсь отправить тебя в аукционную школу, и тогда ты не будешь дураком
И ты сможешь занять свое место среди лучших».
Тридцать пять долларов биджа, теперь сорок долларов сорок, быджа мегга сорок бидья на
сорок долларов, сорок долларов, дай мне сорок долларов, дай мне сорок долларов?
Мне нужно сорок долларов бидья сейчас, пять, я бы сделал ставку на сорок пять,
бигель на сорок пять, сорок пять.
Кто хочет получить сорок пять долларов?
законопроект?
И из того мальчика, который ходил в школу, вырос мужчина, который круто играл
Он вернулся домой полноправным аукционистом
И люди приходили издалека
Просто чтобы услышать, как он издает этот ритмичный звук
Это наполнило их сердца такой радостью
И его слава распространилась от берега к берегу, он сделал все, что мог, и даже больше
Ему пришлось купить самолет, чтобы передвигаться
Что ж, теперь он лучший на всей земле, давайте остановимся и дадим этому человеку
Рука, потому что он лучший из всех аукционистов
Сорок пять долларов, биджа сейчас, пятьдесят долларов, пятьдесят долларов, чтобы было пятьдесят биддл
на пятьдесят долларов пятьдесят долларов.
Дай мне пятьдесят, дай мне пятьдесят долларов
законопроект?
Мне нужно пятьдесят долларов биджа сейчас, пять, я хотел бы биддл на пятьдесят пять,
биддл на пятьдесят пять, пятьдесят пять.
Кто возьмет пятьдесят пять долларов?
законопроект?
Ну, я продал эту шлюху за пятьдесят долларов!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Wreck of the Edmund Fitzgerald 2016
Sundown 2016
If You Could Read My Mind 2016
Second Cup of Coffee 2011
Carefree Highway 2016
The Watchman's Gone 2009
Early Morning Rain 2005
Pussywillows, Cat-Tails 2006
Song For A Winter's Night 2006
Is There Anyone Home 2009
Rainy Day People 2016
Sit Down Young Stranger 2016
Alberta Bound 2016
Poor Little Allison 2016
Oh, Linda 2006
Beautiful 2016
Something Very Special 2006
Cotton Jenny 2016
I Want To Hear It From You 2006
Summer Side of Life 2016

Тексты песен исполнителя: Gordon Lightfoot