| Hey y’ve all reg’stered, open the gate ‘n let ‘em out and walk ‘em ‘bout
| Эй, вы все зарегистрировались, откройте ворота, выпустите их и прогуляйтесь.
|
| Ere we come a letter number twenty-nine, what’re you gonna gimme for ‘er
| Прежде чем мы получим письмо номер двадцать девять, что ты собираешься дать мне за него
|
| Ah, wenta-five wunna bid me biddle, wanna five wanna five wanna five,
| Ах, пошел-пять, не хочешь предложить мне биддл, хочу пять, хочу пять, хочу пять,
|
| wudja biddle on a twenty-five
| вуджа биддл на двадцать пять
|
| Gotta twenty-five dollar bidja-biddle on a five on the five wouldja biddle on a
| Должен двадцать пять долларов биджа-биддл на пять на пять
|
| thirty dollar five on a five would ya biddle on a five wouldja biddle on a
| тридцать долларов пять на пять, вы бы предложили пять, если бы вы сделали ставку на
|
| thirty five
| тридцать пять
|
| Well there was a boy from Arkansas who wouldn’t listen to his Ma when she told
| Ну, был мальчик из Арканзаса, который не слушал свою маму, когда она говорила
|
| him that he should go to school
| ему, что он должен идти в школу
|
| Well he’d stay away in the afternoon, take a little walk and pretty soon you’d
| Ну, днем он не появлялся, немного гулял, и довольно скоро ты
|
| find him at the local auction barn
| найди его на местном аукционе
|
| Well, he’d stand and listen carefully until at last he began to see how the
| Ну, он стоял и внимательно слушал, пока, наконец, не начинал видеть, как
|
| auctioneer could talk so rapidly
| аукционист мог говорить так быстро
|
| Well, he said «Oh my, it’s do or die, I’ve got to learn that auction cry,
| Ну, он сказал: «О боже, делай или умри, я должен выучить этот аукционный клич,
|
| gonna make my mark and be an auctioneer.»
| оставлю свой след и стану аукционистом».
|
| Twenty-five dollar bid’ja, now, thirty dollar, thirty wudja make it thirty
| Двадцать пять долларов биджа, теперь тридцать долларов, тридцать вуджа, пусть будет тридцать
|
| bidda onna thirty dollar thirty dollar wouldja gimme thirty, wouldja gimme
| бидда на тридцать долларов тридцать долларов дай мне тридцать, дай мне тридцать
|
| thirty dollar bill? | тридцатидолларовая купюра? |
| I gotta thirty dolla bidja, now, five, wouldja beedle onna
| Мне нужно тридцать долларов, биджа, теперь пять, будь я бидл на
|
| thirty five biddle on a thirty five, thirty five? | тридцать пять бидл на тридцать пять, тридцать пять? |
| Who’s gonna bitta the thirty
| Кто собирается битта тридцать
|
| five dollar bill?
| пятидолларовая купюра?
|
| Well the time went by and he did his best and all could see he did not jest
| Что ж, время шло, и он старался изо всех сил, и все могли видеть, что он не шутил
|
| He practiced calling bids both night and day
| Он практиковался в том, чтобы объявлять ставки и ночью, и днем.
|
| Till his pappy found him behind the barn just working up an awful storm
| Пока его папа не нашел его за сараем, просто устроив ужасный шторм
|
| As he tried to imitate the auctioneer
| Когда он пытался подражать аукционисту
|
| And his pop said «Son, we just can’t stand to have a mediocre man
| И его папа сказал: «Сынок, мы просто не можем терпеть посредственного человека
|
| Selling things at auction using our good name
| Продажа вещей на аукционе под нашим добрым именем
|
| Gonna send you off to auction school and then you’ll be nobody’s fool
| Собираюсь отправить тебя в аукционную школу, и тогда ты не будешь дураком
|
| And you can take your place among the best.»
| И ты сможешь занять свое место среди лучших».
|
| Thirty five dolla bidja now forty doller forty, wouldja megga forty bidya on a
| Тридцать пять долларов биджа, теперь сорок долларов сорок, быджа мегга сорок бидья на
|
| forty doller forty doller wouldja gimme forty, wouldja gimme forty dollar bill?
| сорок долларов, сорок долларов, дай мне сорок долларов, дай мне сорок долларов?
|
| I gotta forty dollar bidya now, five, wouldja biddle on a forty-five,
| Мне нужно сорок долларов бидья сейчас, пять, я бы сделал ставку на сорок пять,
|
| bidgel on a forty-five, forty-five. | бигель на сорок пять, сорок пять. |
| Who’s gunna bidda the forty-five dollar
| Кто хочет получить сорок пять долларов?
|
| bill?
| законопроект?
|
| And from that boy that went to school there grew a man who played it cool
| И из того мальчика, который ходил в школу, вырос мужчина, который круто играл
|
| He come back home a full fledged auctioneer
| Он вернулся домой полноправным аукционистом
|
| And the people would come from miles around
| И люди приходили издалека
|
| Just to hear him make that rhythmic sound
| Просто чтобы услышать, как он издает этот ритмичный звук
|
| That filled their hearts with such a happy cheer
| Это наполнило их сердца такой радостью
|
| And his fame spread out from shore to shore, he’d all that he could do and more
| И его слава распространилась от берега к берегу, он сделал все, что мог, и даже больше
|
| He had to buy a plane to get around
| Ему пришлось купить самолет, чтобы передвигаться
|
| Well, now he’s the best in all the land, let’s pause and give that man a
| Что ж, теперь он лучший на всей земле, давайте остановимся и дадим этому человеку
|
| Hand 'cause he’s the best of all the auctioneers
| Рука, потому что он лучший из всех аукционистов
|
| Forty-five dollar bidja now, fifty dollar fifty wouldja make it fifty biddle
| Сорок пять долларов, биджа сейчас, пятьдесят долларов, пятьдесят долларов, чтобы было пятьдесят биддл
|
| onna fifty dolla fifty dolla. | на пятьдесят долларов пятьдесят долларов. |
| Wouldja gimme fifty, wouldja gimme fifty dolla
| Дай мне пятьдесят, дай мне пятьдесят долларов
|
| bill? | законопроект? |
| I gotta fifty dolla bidja now, five, wouldja biddle onna fifty-five,
| Мне нужно пятьдесят долларов биджа сейчас, пять, я хотел бы биддл на пятьдесят пять,
|
| biddle onna fifty-five, fifty-five. | биддл на пятьдесят пять, пятьдесят пять. |
| Who’s gonna bitta the fifty five dollar
| Кто возьмет пятьдесят пять долларов?
|
| bill?
| законопроект?
|
| Well I sold that hoss for fifty dollar bill! | Ну, я продал эту шлюху за пятьдесят долларов! |