| Here we stand arm in arm
| Здесь мы стоим рука об руку
|
| At the corridors of time and reason
| В коридорах времени и разума
|
| With jaws set
| С набором челюстей
|
| Our collective gaze unflinching
| Наш коллективный взгляд непоколебим
|
| Under the eyes of gods, men, martyrs and saints
| Перед глазами богов, людей, мучеников и святых
|
| And what if all your hopes and dreams came true
| А что, если бы все ваши надежды и мечты сбылись
|
| Tomorrow
| Завтра
|
| Would you lie
| Ты бы солгал
|
| Basking in the dubious glow of excess
| Купаясь в сомнительном свете избытка
|
| Forsaking all other
| Отказ от всех остальных
|
| Life alone with a broken promise
| Жизнь наедине с нарушенным обещанием
|
| These thoughts won’t pray away
| Эти мысли не будут молиться
|
| Stand still stone cold and empty
| Стой неподвижно, как камень, холодный и пустой.
|
| Begging grace to favor this soul
| Прошу благодати, чтобы поддержать эту душу
|
| One more day
| Еще один день
|
| Im struck blind
| Я ослеп
|
| With it all
| Со всем этим
|
| Ive never been the kind to say im sorry
| Я никогда не был из тех, кто извиняется
|
| Its strange
| Это странно
|
| To hear the dead keep calling
| Чтобы услышать, как мертвые продолжают звонить
|
| How many restless days and nights will pass
| Сколько беспокойных дней и ночей пройдёт
|
| As the salience of all your broken reveries
| Как значимость всех ваших разбитых мечтаний
|
| Hammers upon your consciousness
| Молотки на ваше сознание
|
| And will tomorrow bring anything
| И принесет ли завтра что-нибудь
|
| Save the vacant reproach
| Сохраните пустой упрек
|
| Of your pensive ministrations
| Из ваших задумчивых служений
|
| Run out the pain of indifference and avarice
| Избавься от боли равнодушия и жадности
|
| All the small towns and cigarettes
| Все маленькие города и сигареты
|
| Ive seen much more than I wished for
| Я видел гораздо больше, чем хотел
|
| Watched our surface calling in all his debts
| Смотрел на нашу поверхность, призывая все свои долги
|
| So once again we stand staring into the sable horizon
| Итак, мы снова стоим, глядя в соболиный горизонт
|
| Our jaws set
| Наши челюсти установлены
|
| Collective gaze unflinching
| Коллективный взгляд неотрывно
|
| Under the eyes of gods, men, martyrs and saints | Перед глазами богов, людей, мучеников и святых |