| Everything that isn’t from my time and place
| Все, что не из моего времени и места
|
| Just fades away
| Просто исчезает
|
| And I know it’s only my perception
| И я знаю, что это только мое восприятие
|
| That clouds the things I want to hear you say
| Это омрачает то, что я хочу услышать от тебя
|
| All the years of desperation
| Все годы отчаяния
|
| I’m like a child without the sense to dream
| Я как ребенок без смысла мечтать
|
| About a life of foolish pride
| О жизни глупой гордыни
|
| How can I illustrate
| Как я могу проиллюстрировать
|
| Annihilate it now
| Уничтожь это сейчас
|
| This is everything I am
| Это все, что я есть
|
| But is it all you’ve ever grown to see inside
| Но это все, что вы когда-либо видели внутри
|
| Like a broken mirror for my pride
| Как разбитое зеркало для моей гордости
|
| And there’s an emptiness I feel
| И я чувствую пустоту
|
| And there’s a silence to my dreams
| И в моих мечтах тишина
|
| These painful reveries
| Эти болезненные мечты
|
| Still punctuate those tragedies I’ve seen
| Все еще подчеркиваю те трагедии, которые я видел
|
| Nobody promised that I’d be down
| Никто не обещал, что я буду вниз
|
| It’s like the savage side we’ve found
| Это похоже на дикую сторону, которую мы нашли
|
| Conventions we’ve agreed to follow
| Соглашения, которым мы согласились следовать
|
| Defined by safe obscurity
| Безопасная неизвестность
|
| Applications balking at protest
| Приложения, отказывающиеся от протеста
|
| We sequester and words divide
| Мы изолируем, а слова делим
|
| Would I resign if I broke your silence
| Буду ли я уходить в отставку, если нарушу ваше молчание?
|
| And trampled myself down inside
| И растоптал себя внутри
|
| And if I hold you in my dreams
| И если я держу тебя во сне
|
| How will I recognize your face
| Как я узнаю твое лицо
|
| And your silent discontent
| И твое молчаливое недовольство
|
| And will my heroes find me there
| И найдут ли меня там мои герои
|
| In another time and place
| В другое время и в другом месте
|
| Will I regret the time we spent?
| Буду ли я сожалеть о времени, которое мы потратили?
|
| And all the symbols we’ve erased
| И все символы, которые мы стерли
|
| Or the words we never traced | Или слова, которые мы никогда не прослеживали |