| It’s why we seek a faction to control
| Вот почему мы ищем фракцию, чтобы контролировать
|
| Like fratricide capitulate but never hold
| Как братоубийство, капитулируй, но никогда не держись
|
| Defeating our own interests to the mean
| Победа над собственными интересами
|
| And deliver us from what we can’t define or see
| И избавь нас от того, что мы не можем определить или увидеть
|
| Define or see
| Определите или посмотрите
|
| Conflating everything into a prayer that doesn’t mean a thing
| Объединение всего в молитву, которая ничего не значит
|
| That you can reconcile or dismiss away
| Что вы можете примирить или отклонить
|
| Condoning genocide as if there is no conscience left inside your soul
| Попустительство геноциду, как будто в вашей душе не осталось совести
|
| And from this legacy you prosper
| И от этого наследия вы процветаете
|
| When violence breeds indifference we are lost
| Когда насилие порождает безразличие, мы теряемся
|
| Release a plague upon us but defer the cost
| Выпусти на нас чуму, но отложи цену
|
| With rabid eyes and profits clenched between our teeth
| С бешеными глазами и прибылью, зажатой между зубами
|
| Quickly patronize and shift the blame ignoring grief
| Быстро покровительствуйте и перекладывайте вину, игнорируя горе
|
| Ignoring grief
| Игнорирование горя
|
| Conflating everything into a prayer that doesn’t mean a thing
| Объединение всего в молитву, которая ничего не значит
|
| That you can reconcile or dismiss away
| Что вы можете примирить или отклонить
|
| Condoning genocide as if there is no conscience left inside your soul
| Попустительство геноциду, как будто в вашей душе не осталось совести
|
| And from this legacy you prosper
| И от этого наследия вы процветаете
|
| But we don’t talk about it desensitize the process
| Но мы не говорим об этом, снижаем чувствительность процесса
|
| I’ve stared into the darkness for far too long
| Я слишком долго смотрел в темноту
|
| Deny the endless suffering politicize our conscience
| Отрицайте бесконечные страдания, политизируйте нашу совесть
|
| Just feed us we’ll believe it until it’s gone
| Просто накорми нас, мы будем верить в это, пока оно не исчезнет
|
| (Our time) We advertise as proper
| (Наше время) Мы рекламируем как правильное
|
| (Is running short) You play the good consumer
| (Истекает) Вы играете за хорошего потребителя
|
| (To save our future) Don’t speak a word in protest
| (Чтобы спасти наше будущее) Не произноси ни слова в знак протеста.
|
| (Our last resort) Stare and obey
| (Наше последнее средство) Смотри и слушайся
|
| (A place in time) Consume the earth and burn it
| (Место во времени) Поглоти землю и сожги ее.
|
| (To make our stand) Eradicate potential
| (Чтобы отстаивать свою позицию) Искоренить потенциал
|
| (In this defiance) Dismiss inconsequential
| (В этом неповиновении) Отклонить несущественное
|
| (Just take my hand) Morality | (Просто возьми меня за руку) Мораль |