| We saw ourselves with greater dreams
| Мы видели себя с большими мечтами
|
| And learned we could not overcome our disease
| И узнали, что мы не можем победить нашу болезнь
|
| Skies for spacious obsequious
| Небеса для просторных подобострастных
|
| From cradle to grave they deliver to us
| От колыбели до могилы они доставляют нам
|
| And rip our hearts from our chest
| И вырвать наши сердца из груди
|
| Let’s talk about hope
| Поговорим о надежде
|
| We need a little sympathy
| Нам нужно немного сочувствия
|
| I think about my country
| Я думаю о своей стране
|
| Through the lens of history
| Через призму истории
|
| Let’s talk about privilege
| Поговорим о привилегиях
|
| Impeding resolution
| Препятствие разрешению
|
| And one billion hearts entwined in revolution
| И миллиард сердец переплелись в революции
|
| But there’s no substance
| Но нет вещества
|
| No exceptional design to see it through
| Нет исключительного дизайна, чтобы увидеть его насквозь
|
| Crusade against such ignorance
| Крестовый поход против такого невежества
|
| Like moths to a flame without hope or defense
| Как мотыльки на пламя без надежды и защиты
|
| Intemperate discord shepherds no reward
| Невоздержанные пастыри раздора не получают награды
|
| A traitorous few left to fall on their swords
| Немногие предатели остались, чтобы пасть на мечи
|
| And fight until their dying breath
| И сражаться до последнего вздоха
|
| Let’s talk about hope
| Поговорим о надежде
|
| We need a little sympathy
| Нам нужно немного сочувствия
|
| I think about my country
| Я думаю о своей стране
|
| Through the lens of history
| Через призму истории
|
| Let’s talk about privilege
| Поговорим о привилегиях
|
| Impeding resolution
| Препятствие разрешению
|
| And one billion hearts entwined in revolution
| И миллиард сердец переплелись в революции
|
| But there’s no substance
| Но нет вещества
|
| No exceptional design to see it through
| Нет исключительного дизайна, чтобы увидеть его насквозь
|
| No deeper threat no higher cause
| Нет более серьезной угрозы, нет более серьезной причины
|
| No greater pretext to renunciate the letter of the law
| Нет большего предлога, чтобы отречься от буквы закона
|
| I’m every woman I’m every man
| Я каждая женщина Я каждый мужчина
|
| And I’m every non binary hominid in this free and open land
| И я каждый небинарный гоминид на этой свободной и открытой земле
|
| See us catch fire not for the faint
| Смотрите, как мы загораемся не для слабонервных
|
| Hearts disconnected we cannot wait
| Сердца отключены, мы не можем ждать
|
| This bitter wind will leave no trace
| Этот горький ветер не оставит следа
|
| Young hearts in triumph we must erase
| Триумфальные молодые сердца мы должны стереть
|
| We must erase | Мы должны стереть |