Перевод текста песни Si le monde - Gino, Soprano

Si le monde - Gino, Soprano
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Si le monde , исполнителя -Gino
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:12.04.2020
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Si le monde (оригинал)Если мир (перевод)
Je ferais mille et une chose si le monde m’appartenait Я бы сделал тысячу и одну вещь, если бы мир был моим
J’arrêterais le temps comme dans l’outro du disque Я бы остановил время, как в финале пластинки
J’offrirais des milliers d’roses rouges à la Madre Я бы предложил Мадре тысячи красных роз
J’inverserais riches et pauvres pour leur montrer qu’on existe Я бы поменял местами богатых и бедных, чтобы показать им, что мы существуем
J’ferais grailler la gamelle aux hassess Я бы поджарил миску hasses
J’ferais pleurer d’rire ceux qui pleurent de tristesse Я бы заставил тех, кто плачет от печали, плакать от смеха
J’ferais voir les étoiles à ceux qui marchent la tête baissée Я бы заставил тех, кто ходит с опущенными головами, увидеть звезды
J’offrirais le futur à ceux qui galèrent dans le passé Я бы предложил будущее тем, кто борется в прошлом
Dans nos conditions de vie, j’ouvrirais la parenthèse В наших жизненных условиях я бы отвлекся
Avec la force des pauvres, je ferais un Paradis de cet Enfer Силой бедняка я сделаю из этого ада рай.
Je soignerais mes frères de leur chagrin de haine Я бы вылечил своих братьев от их печали ненависти
Je soignerais mes sœurs de leur cancer du cœur Я бы вылечил своих сестер от рака сердца
J’réécrirais l’Histoire, changerais le titre du livre Я бы переписал историю, изменил бы название книги
J’redonnerais d’l’espoir à ceux qui ont perdu le luxe d'être libres Я бы дал надежду тем, кто потерял роскошь быть свободным
Je retirerais les cauchemars de la putain d’drogue Я уберу гребаные кошмары о наркотиках
Je ferais en sorte qu’y ait moins d’rêves au bout d’la putain d’corde Я позабочусь о том, чтобы на конце гребаной веревки было меньше снов.
Si le monde m’appartenait, est-ce qu’il serait meilleur? Если бы мир принадлежал мне, было бы лучше?
J’prendrais le temps d’apprendre de mes erreurs Я найду время, чтобы учиться на своих ошибках
Est-ce que j’trouverai la force de poser un sourire sur chaque visage Найду ли я силы, чтобы улыбнуться каждому лицу
De faire échouer l’enterrement de chaque mariage Чтобы разрушить похороны каждого брака
De mettre un peu plus de c’qui est vrai dans c’qui est faux Чтобы добавить немного больше того, что правда, в то, что ложно
De rajouter c’qui manque, de retirer ce qui est d’trop Добавить недостающее, убрать лишнее
Si le monde m’appartenait, ce serait lui dès demain Если бы мир принадлежал мне, завтра это был бы он
Avec une seule race, celle de l'être humain Только с одной расой, человеческой
«if this world were mine… " «Если бы этот мир был моим…»
Si le monde m’appartenait, frangin, j’enrichirais les Comores Если бы мир принадлежал мне, брат, я бы обогатил Коморские острова
Mettrais les chaînes de Kounta sur les fils à Guerlain Наденьте цепи Конты на провода в Guerlain
Mettrais la famille Bush à la morgue, devant les sionistes Поместите семью Бушей в морг, на глазах у сионистов
J’offrirais des Countach aux petits Palestiniens Я бы предложил Countach маленьким палестинцам
Marine Le Pen porterait le hijab Марин Ле Пен будет носить хиджаб
Ses enfants seraient en ZEP Его дети будут в ZEP
Auraient de la colle dans le zen Был бы клей в дзен
De l’oseille dans les poches de la daronne Щавель в карманах даронн
Ma parole!Мое слово!
Elle aurait l’or du Pape sur sa couronne У нее было бы золото Папы на ее короне
Assise sur le plus haut des trônes Сидя на самом высоком из тронов
J’mettrais du rap à l’Elysée, un Président cheveux frisés Я бы поставил рэп у Елисейского, кудрявый президент
J’mettrais les idées de Zemmour sur une chaise électrifiée Я бы поместил идеи Земмура на электрическое кресло.
Je célèbrerais l’abolition de l’esclavage à l’UMP Отмену рабства я бы отпраздновал на УМЗ
Je serais l’arbitre des matches OM-PSG (hé hé!) Я был бы судьей на матчах ОМ-ПСЖ (эй, эй!)
L’Islam de paix, c’est pas Oussama (yeah) Ислам мира - это не Усама (да)
La paix dans l’monde, c’est pas Obama (yeah) Мир во всем мире, это не Обама (да)
Si l’monde était à Sopra M’Baba (yeah) Если бы мир был в Сопра М'Баба (да)
Le peuple crierait «Viva Africa!Люди будут кричать «Да здравствует Африка!»
" "
«if this world were mine… " «Если бы этот мир был моим…»
Si le monde m’appartenait, j’ferais un pont entre les hommes Если бы мир принадлежал мне, я бы перекинул мост между мужчинами
Leur apprendrais à partager plus le pain et moins des bombes Научите их делить больше хлеба и меньше бомб
Donnerais aux mômes l’orientation scolaire de leurs capacités Дайте детям академическую направленность их способностей
Leurs chances anorexiques connaîtront l’obésité Их анорексичные шансы столкнутся с ожирением
La justice aurait une vraie balance Правосудие имело бы реальный масштаб
Pas celle qui penche par rapport au poids d’un gros compte en banque Не тот, который опирается на вес большого банковского счета
J’ferais le fou pour qu’le FN soit mis en échec Я бы сделал дурака, чтобы FN потерпел поражение
Donnerais la vue à ceux qui sont aveuglés par l'échec Дай зрение тем, кто ослеплен неудачей
«give you the flowers «подарить тебе цветы
The birds and the bees … " Птицы и пчелы…»
Si le monde m’appartenait… Если бы мир был моим...
Si le monde m’appartenait… Если бы мир был моим...
Si le monde m’appartenait, je n’serais pas en train de faire ce titre Если бы мир был моим, я бы не делал это название
J’aurais évité d’flirter avec le pire Я бы избегал флирта с худшим
J’rendrais à chacun simplement ce qu’il mérite Я просто дам всем то, что они заслуживают
Des mains de nos petits frères, j'ôterais ce qu’ils s’effritent Из рук наших младших братьев я заберу то, что они крошат
J’ferais payer la note à ceux qui la doivent Я заставлю тех, кто должен, оплатить счет
J’ferais connaître à la chance le goût de la poisse Я дам удаче вкус невезения
J’ferais oublier à la vie la peur de la mort Я бы заставил жизнь забыть страх смерти
A ceux qui n’en ont plus, j’leur donnerais de la force Тем, у кого ее больше нет, я дам им силы
Eh, Gino! Эй, Джино!
Alors, Sopra! Итак, Сопра!
Eh, c’est ça qu’tu ferais si le monde t’appartenait frangin? Эй, это то, что бы ты сделал, если бы мир был твоим, братан?
A peu près, frérot, à peu près Довольно, братан, довольно
Chez nous en Afrique, aux Comores on dit «Viva Africa «.Дома в Африке, на Коморских островах, мы говорим «Да здравствует Африка».
Et chez toi, И у тебя дома,
comment on dit? как ты скажешь?
Ah, chez nous, frère, le peuple crierait «Forza Italia «Ha ha ha!Ах, в нашем доме, брат, люди кричали бы "Forza Italia" Ха-ха-ха!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: