| Well, the road was hot and flat as a ruler
| Что ж, дорога была горячей и ровной, как линейка
|
| Good hundred miles between me and Missoula
| Добрая сотня миль между мной и Миссулой
|
| That vinyl top wasn’t gettin' no cooler
| Этот виниловый топ не становился круче
|
| So I stopped at a quickie sack
| Так что я остановился на быстром мешке
|
| Well, I figured I’d need about a sixth of Miller
| Ну, я подумал, что мне понадобится примерно шестая часть Миллера.
|
| And one of those things so I wouldn’t spill 'er
| И одна из тех вещей, чтобы я не пролил ее
|
| And I asked the girl if the beer was in the back
| И я спросил девушку, было ли пиво в кузове
|
| She said…
| Она сказала…
|
| It’s dry town
| Это сухой город
|
| No beer, no liquor for miles around
| Ни пива, ни спиртных напитков на мили вокруг
|
| I’d give a nickel for a sip or two
| Я бы дал никель за глоток или два
|
| To wash me down
| Чтобы вымыть меня
|
| Outta this dry town
| Из этого сухого города
|
| So I turned right around, no hesitation
| Так что я развернулся, не колеблясь
|
| Cursed the laws for ruinin' the nation
| Проклял законы за разрушение нации
|
| Waved goodbye to the boy at the station
| Попрощался с мальчиком на вокзале
|
| But she wouldn’t go in the gear
| Но она не пошла бы в передаче
|
| He said it sounds like your transmission
| Он сказал, что это похоже на вашу передачу
|
| You need Bob, but he’s gone fishin'
| Тебе нужен Боб, но он ушел на рыбалку.
|
| On his day off, he gets a long way from here
| В свой выходной он уезжает далеко отсюда
|
| 'Cause…
| 'Причина…
|
| It’s dry town
| Это сухой город
|
| No beer, no liquor for miles around
| Ни пива, ни спиртных напитков на мили вокруг
|
| I’d give a nickel for a sip or two
| Я бы дал никель за глоток или два
|
| To wash me down
| Чтобы вымыть меня
|
| Outta this dry town
| Из этого сухого города
|
| Well, back home friends you can get a dose of
| Что ж, друзья дома, вы можете получить дозу
|
| Something strong from your local grocer
| Что-то крепкое от вашего местного бакалейщика
|
| So I walked down 'til I got a little closer
| Так что я пошел вниз, пока не стал немного ближе
|
| To a place called Happy John’s
| В место под названием "Счастливый Джон"
|
| He said, «I keep some for colds and fevers
| Он сказал: «Я держу немного от простуды и лихорадки
|
| Down under here’s where I usually leave her
| Внизу, где я обычно оставляю ее
|
| But just last night I felt a cold comin' on»
| Но только прошлой ночью я почувствовал приближение холода»
|
| Now…
| Теперь…
|
| It’s dry town
| Это сухой город
|
| No beer, no liquor for miles around
| Ни пива, ни спиртных напитков на мили вокруг
|
| I’d give a nickel for a sip or two
| Я бы дал никель за глоток или два
|
| To wash me down
| Чтобы вымыть меня
|
| Outta this dry town
| Из этого сухого города
|
| I’d need a sip or two
| Мне нужен глоток или два
|
| To wash me down
| Чтобы вымыть меня
|
| Outta this dry town | Из этого сухого города |