| Konung Vallemo var en så viser man
| Король Валлемо был одним из тех, кто показывает
|
| Han gifte sin dotter på främmande land
| Он женился на дочери на чужбине.
|
| Den ena dagen stod hon brud
| Однажды она была невестой
|
| Den andra dagen i bojor och järn
| Второй день в наручниках и железе
|
| Och varför ska ni binda mig
| И почему ты должен связать меня
|
| Ty du var ej mö när du kom till mig
| Ведь ты не был девственником, когда пришел ко мне.
|
| Och hade jag mig en trogen vän
| И у меня был верный друг
|
| Som bore de ord till min fader ikväll
| Кто сегодня передал эти слова моему отцу
|
| Och fram kom där den gamla Gam
| И пришел старый Гам
|
| Och nog så skulle jag förat fort fram
| И, вероятно, я бы быстро выдвинул его
|
| Och hade jag något till ungarna mina
| И у меня было кое-что для моих детей
|
| Jag skulle vara där inom ett par timmar
| Я был бы там через пару часов
|
| Lägg dina ungar vid mitt bröst
| Приложи своих детей к моей груди
|
| Så får de äta så mycket de lyster
| Так что они могут есть столько, сколько хотят
|
| Och här sitter du konung Vallemo
| И вот ты сидишь, король Валлемо
|
| Imorgon ska din dotter på brinnande bål
| Завтра твоя дочь будет в огне
|
| Och far din väg du gamla Gam
| И добивайся своего, старый Гам
|
| Min dotter hon fick en så hederlig man
| У моей дочери такой благородный муж
|
| Och vill ni ej de orden tro
| И ты не хочешь верить этим словам
|
| Så se hennes nyckel uti min klo
| Тогда посмотри на ее ключ в моем когте
|
| Vallemo gick åt stallet in
| Валлемо пошел в конюшню
|
| Och Blacken så lägger han sadeln uppå
| Затем Блэкен кладет седло сверху
|
| Och när han kom till grevens gård
| И когда он пришел на ферму графа
|
| Så gnägga Blacken murarna ifrå
| Так что фитиль Blacken стены от
|
| Och Blacken lyfte upp sin fot
| И Блэкен поднял ногу
|
| Den slog han i Grevens hjärterot
| Он ударил его в сердце графа
|
| Så satte hon sig på Blackens bak
| Затем она села на спину Блэкена.
|
| Så rider hon hem uti god mak | Затем она едет домой в хорошем настроении |