| O Frondens Virga (оригинал) | О Фронденс Род (перевод) |
|---|---|
| O frondens virga, | О скипетр листвы |
| in tua nobilitate stans | стоя в высоком звании |
| sicut aurora procedit: | как рассвет продолжается |
| nunc gaude et letare | теперь радуйся и радуйся |
| et nos debiles dignare | соизволить и оседлать слабых |
| a mala consuetudine liberare | чтобы бесплатно |
| atque manum tuam porrige | и протяни руку |
| ad erigendrum nos. | лошадь мы |
