| È come fossimo lontani settimane mesi anni-luce galassie lontane
| Как будто мы были в нескольких неделях, месяцах и световых годах от галактик.
|
| La luce della luna attraversa le persiane
| Свет луны проходит сквозь ставни
|
| E illumina quel poco che rimane
| И освещает то немногое, что осталось
|
| Ricordo ogni secondo
| я помню каждую секунду
|
| Come l’attesa che è durata un giorno
| Как ожидание, которое длилось день
|
| In quel messaggio io c’ho visto il mondo
| В этом сообщении я увидел мир
|
| Ed era il primo che scriveva
| И он был первым, кто написал
|
| Ricordo l’atmosfera lei che rideva e diceva
| Я помню атмосферу, в которой она засмеялась и сказала
|
| Di essersi fatta un sacco di domande la cui risposta ero io
| Что она задавала себе много вопросов, ответом на которые был я.
|
| Diceva diceva
| он сказал он сказал
|
| Diceva di avere trovato soluzione a quei quesiti esistenziali che da anni si
| Он сказал, что нашел решение тех экзистенциальных вопросов, которые стояли перед ним годами.
|
| poneva
| поставленный
|
| Beveva
| Он пьян
|
| La terza birra doppio malto
| Третье двухсолодовое пиво
|
| Di quella fredda domenica sera
| Из той холодной воскресной ночи
|
| Pioveva e c’era gente nel locale
| Шел дождь и в клубе были люди
|
| Fuori luci d’artista e buon Natale
| Из огней художника и счастливого Рождества
|
| Alla quarta birra mi invitò su a scopare
| На четвертом пиве он пригласил меня трахаться
|
| Quale onore
| Какая честь
|
| Scopammo e mi convinsi delle sue parole
| Мы трахались и я убедился в его словах
|
| Volevo crederle credere è un errore
| Я хотел верить, что ты считаешь это ошибкой
|
| Ma a volte basta essere vivi per 48 ore
| Но иногда достаточно прожить 48 часов
|
| Come fai?
| Как дела?
|
| Non cerco niente di più di ciò che hai
| Я не ищу ничего большего, чем то, что у тебя есть
|
| Non voglio niente di più
| я больше ничего не хочу
|
| Ma come fai?
| Но как это сделать?
|
| Non cerco niente di più di ciò che hai, come se nulla importasse più
| Я не ищу ничего, кроме того, что у тебя есть, как будто уже ничего не имеет значения.
|
| Guido distratto
| я езжу отвлеченно
|
| Questo sole invernale così ovattato non riscalda affatto
| Это приглушенное зимнее солнце совсем не греет
|
| Ma riesce a fingere benissimo
| Но ему удается очень хорошо притворяться
|
| E in questo mi somiglia
| И в этом он похож на меня
|
| Messaggi in una bottiglia e un battito di ciglia
| Сообщения в бутылке и мгновение ока
|
| Il fumo non mi concilia il sonno non mi consiglia
| Курение не усыпляет меня, оно мне не советует
|
| Mi addormento fumando mi sveglio gridando nel cuore della notte la luna dietro
| Я засыпаю, куря, я просыпаюсь с криком на луну посреди ночи
|
| le persiane rotte
| сломанные ставни
|
| È come fossimo lontani 10 piani
| Как будто мы были в 10 этажах друг от друга
|
| È come fossimo gli ultimi essere umani rimasti ai due capi del mondo
| Как если бы мы были последними людьми, оставшимися на двух концах света.
|
| Chiamano vita un lavoro e tre pasti al giorno
| Они называют жизнь работой и трехразовым питанием
|
| È come fossimo lontani 10 piani
| Как будто мы были в 10 этажах друг от друга
|
| È come fossimo gli ultimi essere umani rimasti ai due capi del mondo
| Как если бы мы были последними людьми, оставшимися на двух концах света.
|
| Chiamano vita un lavoro e tre pasti al giorno
| Они называют жизнь работой и трехразовым питанием
|
| Come fai?
| Как дела?
|
| Non cerco niente di più di ciò che hai
| Я не ищу ничего большего, чем то, что у тебя есть
|
| Non voglio niente di più
| я больше ничего не хочу
|
| Ma come fai?
| Но как это сделать?
|
| Non cerco niente di più di ciò che hai | Я не ищу ничего большего, чем то, что у тебя есть |