| In the guts of a ship in the middle of the sea
| В кишках корабля посреди моря
|
| Stands a ring for the rivals for everyone to see
| Стоит кольцо для соперников на всеобщее обозрение
|
| They spar around the center of their own duality
| Они сражаются вокруг центра своей собственной двойственности
|
| The audience is full and pressed against the ropes
| Аудитория полна и прижата к канатам
|
| Chanting for blood of the loser of the bout
| Воспевание крови проигравшего в бою
|
| The fighters and their fears it symbolizes hope
| Бойцы и их страхи символизируют надежду
|
| They want to escape but there is no way out
| Они хотят сбежать, но выхода нет
|
| Speaker and the spoke, the axle and the wheel
| Динамик и спица, ось и колесо
|
| The teller and the tale, the flower and the bee
| Рассказчик и сказка, цветок и пчела
|
| The sword and the steel, the beast and the yoke
| Меч и сталь, зверь и ярмо
|
| The fish and the sea, the prisoner and the jail
| Рыба и море, заключенный и тюрьма
|
| Like God asking Abraham to kill his only son
| Подобно тому, как Бог просит Авраама убить его единственного сына
|
| He cries out for help, he stares at the sun
| Он взывает о помощи, он смотрит на солнце
|
| He never gets an answer when the day finally comes
| Он никогда не получает ответа, когда наконец наступает день
|
| When David fought Goliath he wasn’t bound to (?)
| Когда Давид сражался с Голиафом, он не был обязан (?)
|
| Now he’ll never hit his mark, his opponent makes the rules
| Теперь он никогда не попадет в цель, его противник устанавливает правила
|
| He’s a servant of the story and the gallery confines
| Он слуга истории, а галерея ограничивает
|
| Driftin' on a sea of words, trapped on a ship of fools
| Дрейфуя в море слов, попав в ловушку на корабле дураков
|
| Speaker and the spoke, the axle and the wheel
| Динамик и спица, ось и колесо
|
| The teller and the tale, the flower and the bee
| Рассказчик и сказка, цветок и пчела
|
| The sword and the steel, the beast and the yoke
| Меч и сталь, зверь и ярмо
|
| The fish and the sea, the prisoner and the jail
| Рыба и море, заключенный и тюрьма
|
| Sinkin' on the ship of fools
| Тону на корабле дураков
|
| Sinkin' on the ship of fools
| Тону на корабле дураков
|
| Sinkin' on the ship of fools
| Тону на корабле дураков
|
| Sinkin' on the ship of fools
| Тону на корабле дураков
|
| You clamor for an outcome, a candid dénouement
| Вы требуете исхода, откровенной развязки
|
| The hunger for a resolution manifests the end
| Жажда разрешения показывает конец
|
| Concludes with ovation of the blood of your hands
| Заканчивается овациями крови твоих рук
|
| He knows he couldn’t help her when she needed him the most
| Он знает, что не смог помочь ей, когда она нуждалась в нем больше всего
|
| What he gave her won’t undo the one thing that he took
| То, что он дал ей, не отменит того, что он взял
|
| Like a vine around a flower, love in a fatal dose
| Как виноградная лоза вокруг цветка, любовь в смертельной дозе
|
| His story won’t endure, losers never write the books
| Его история не выдержит, неудачники никогда не пишут книги
|
| The speaker and the spoke, the axle and the wheel
| Динамик и спица, ось и колесо
|
| The teller and the tale, the flower and the bee
| Рассказчик и сказка, цветок и пчела
|
| The sword and the steel, the beast and the yoke
| Меч и сталь, зверь и ярмо
|
| The fish and the sea, the prisoner and the jail
| Рыба и море, заключенный и тюрьма
|
| The fire and the smoke, the starved and the meal
| Огонь и дым, голодные и еда
|
| The head and the tail, the nut from the tree
| Голова и хвост, орех с дерева
|
| The wax and the seal, the dagger and the cloak
| Воск и печать, кинжал и плащ
|
| The loss and the grief, the hammer and the nail | Потеря и горе, молоток и гвоздь |