| No truer plea has ever been,
| Никогда не было более искренней просьбы,
|
| Than what, through David, we have seen.
| Чем то, что мы видели через Давида.
|
| His turn from a life of frustration
| Его очередь из жизни разочарования
|
| To embrace love’s condemnation.
| Принять осуждение любви.
|
| Better to let love lie
| Лучше позволить любви солгать
|
| Than have to see it die.
| Чем увидеть, как он умирает.
|
| It’s better to be alone
| Лучше быть одному
|
| Than feel your heart turn to stone.
| Чем почувствовать, как твое сердце превращается в камень.
|
| The flower grows just for the seed
| Цветок растет только для семени
|
| As the honey’s song composes the bee.
| Как песню меда сочиняет пчела.
|
| Shouldn’t a free man’s soul rise
| Разве не должна подняться душа свободного человека
|
| Above these ravenous designs of love?
| Над этими ненасытными замыслами любви?
|
| Better to be born blind
| Лучше родиться слепым
|
| Than see and then lose sight.
| Чем увидеть, а потом потерять из виду.
|
| Better a desolate peace
| Лучше пустынный мир
|
| Than to fight with your memories.
| Чем бороться со своими воспоминаниями.
|
| So take my heart to your grave,
| Так что забери мое сердце в могилу,
|
| It just pumps cold blood through my veins.
| Это просто качает холодную кровь по моим венам.
|
| I lost it all in fate’s cruel game.
| Я потерял все это в жестокой игре судьбы.
|
| Only the devil remembers my name.
| Только дьявол помнит мое имя.
|
| Only a foolish heart concedes to fate
| Только глупое сердце уступает судьбе
|
| And the trials and turns that it dictates.
| И испытания и повороты, которые он диктует.
|
| The only love that will never die
| Единственная любовь, которая никогда не умрет
|
| Is the love you always deny.
| Любовь, которую ты всегда отрицаешь.
|
| Like a barb it clings,
| Как колючка, она цепляется,
|
| The loss forever stings,
| Потеря навсегда жалит,
|
| The pain will never leave,
| Боль никогда не оставит,
|
| Love is a cruel disease.
| Любовь — жестокая болезнь.
|
| Like a wick that holds to the flame,
| Как фитиль, который держит пламя,
|
| The path you took to her started the blaze.
| Путь, который вы выбрали к ней, вызвал пожар.
|
| The match you made is to blame,
| Матч, который вы сделали, виноват,
|
| The steps to love and death were the same.
| Шаги к любви и смерти были одинаковыми.
|
| Now that you’ve loved and lost,
| Теперь, когда ты любил и потерял,
|
| Would you repay the cost? | Вы бы возместили стоимость? |
| A price so severe,
| Цена такая суровая,
|
| If you had never loved her she’d be here.
| Если бы ты никогда не любил ее, она была бы здесь.
|
| So take my heart to your grave,
| Так что забери мое сердце в могилу,
|
| It just pumps cold blood through my veins.
| Это просто качает холодную кровь по моим венам.
|
| I lost it all in fate’s cruel game.
| Я потерял все это в жестокой игре судьбы.
|
| Only the devil remembers my name. | Только дьявол помнит мое имя. |