| How could we have been so blind to the effects each time?
| Как мы могли быть настолько слепы к последствиям каждый раз?
|
| Why keep watching when you know the end?
| Зачем продолжать смотреть, когда ты знаешь конец?
|
| Why make this journey again and again?
| Зачем совершать это путешествие снова и снова?
|
| We know it’s just pain and lies,
| Мы знаем, что это просто боль и ложь,
|
| Let’s watch and feign surprise.
| Смотрим и изображаем удивление.
|
| Afraid to admit that it’s all a facade
| Боюсь признать, что это все фасад
|
| And we wind up alone in spite of what they laud.
| И мы остаемся одни, несмотря на то, что они хвалят.
|
| I’ve been marching for so long,
| Я так долго шел,
|
| I towed the line, so strong.
| Я буксировал трос, такой сильный.
|
| I kept holding until it tore me apart,
| Я продолжал держаться, пока он не разорвал меня на части,
|
| A hand thrust in my chest and ripped out my heart.
| Рука вонзилась мне в грудь и вырвала сердце.
|
| So mother, may I please submit, the notion
| Итак, мама, могу я представить, понятие
|
| That I no longer believe in this shit?
| Что я больше не верю в это дерьмо?
|
| Lay me on the consummation bed,
| Положи меня на ложе совершенства,
|
| A fatal blow driven to the maidenhead.
| Смертельный удар по девственной голове.
|
| We’re running on nothing,
| Мы бежим ни с чем,
|
| On the fumes of our dreams.
| На дымах наших снов.
|
| At another point in my life,
| В другой момент моей жизни,
|
| That was good enough for me.
| Этого было достаточно для меня.
|
| Short plume, fades fast,
| Короткий шлейф, быстро тускнеет,
|
| The petals fall and crash.
| Лепестки падают и разбиваются.
|
| I believe one could put it best,
| Я считаю, что лучше всего можно было бы сказать,
|
| «We spend most of life dealing with the mess».
| «Большую часть жизни мы тратим на беспорядок».
|
| The saddest joy is why I concede,
| Самая грустная радость — вот почему я уступаю,
|
| But bitter resolution is why I secede.
| Но горькая решимость — вот почему я отделяюсь.
|
| Sick of falling from the lowest low,
| Надоело падать с самого низкого минимума,
|
| The higher the height, the further you go.
| Чем выше высота, тем дальше вы идете.
|
| Pull myself back to bended knee,
| Подтягиваюсь к согнутому колену,
|
| Not just an emotion, it hurts physically.
| Не просто эмоция, это физически больно.
|
| Swans mate for life or so I’ve heard,
| Лебеди спариваются на всю жизнь, или так я слышал,
|
| Which is fitting, because that shit’s for the birds.
| Что подходит, потому что это дерьмо для птиц.
|
| We’re running on nothing,
| Мы бежим ни с чем,
|
| The fumes of our dreams,
| Дым наших снов,
|
| At another point in my life,
| В другой момент моей жизни,
|
| That was good enough for me.
| Этого было достаточно для меня.
|
| They leave, it hurts,
| Они уходят, это больно,
|
| If you see it coming, it’s worse.
| Если вы видите, что это приближается, это еще хуже.
|
| Stiff upper lip as we try to carry on,
| Жесткая верхняя губа, когда мы пытаемся продолжать,
|
| Let’s pretend that this is making us strong.
| Давайте притворимся, что это делает нас сильнее.
|
| And we can only take so much
| И мы можем только так много
|
| Before our sense of decency is finally crushed
| Прежде чем наше чувство приличия будет окончательно подавлено
|
| And all that’s left is a dried out husk
| И все, что осталось, это засохшая шелуха
|
| With the belief that love isn’t going to save us.
| С верой в то, что любовь не спасет нас.
|
| We’re running on nothing,
| Мы бежим ни с чем,
|
| Just the fumes of our dreams,
| Просто дым наших снов,
|
| At another point in my life,
| В другой момент моей жизни,
|
| That was good enough for me.
| Этого было достаточно для меня.
|
| Those better days ain’t going to come.
| Эти лучшие дни не наступят.
|
| Those better days have passed us by.
| Эти лучшие дни прошли мимо нас.
|
| Those better days have all run out
| Те лучшие дни закончились
|
| Because those better days were a lie.
| Потому что те лучшие дни были ложью.
|
| Fall | падать |