| Waiting for the child’s first scream,
| В ожидании первого крика ребенка,
|
| Am I ready for all the weight I carry on my back?
| Готов ли я ко всему весу, который ношу на спине?
|
| The burden is mine and mine alone to bear,
| Это бремя лежит на мне и только на мне,
|
| And so I sit waiting for the child’s first scream.
| И вот я сижу жду первого крика ребенка.
|
| This has to be one of those rare moments
| Это должно быть один из тех редких моментов
|
| Where everything will not be the same,
| Где все будет не так, как прежде,
|
| After which all rules are going to be erased,
| После чего все правила будут стерты,
|
| So I sit waiting for the child’s first scream,
| Так что я сижу жду первого крика ребенка,
|
| Artifacts that we have craved
| Артефакты, которые мы жаждали
|
| Ever since we were old enough to question why
| С тех пор, как мы стали достаточно взрослыми, чтобы задать вопрос, почему
|
| As we mull the existential crisis of our life
| Пока мы размышляем об экзистенциальном кризисе нашей жизни
|
| And so I sit waiting for the child’s first scream,
| И вот я сижу жду первого крика ребенка,
|
| They bring us a kind of solace,
| Они приносят нам своего рода утешение,
|
| All we ask is a way to make sense of it all.
| Все, о чем мы просим, — это способ разобраться во всем этом.
|
| I need to snuff out a thousand lights
| Мне нужно погасить тысячу огней
|
| And just sit waiting for the child’s first scream.
| И просто сидеть и ждать первого крика ребенка.
|
| This is the greatest moment of my life! | Это величайший момент в моей жизни! |