| Quand tu? | Когда ты? |
| tais petite Fill'…Mon Enfant, Mon Amour… Je me souviens…
| ты, маленькая девочка… Мое дитя, моя любовь… Я помню…
|
| Tu n' voulais plus quitter mes bras quand j'?tais de retour
| Ты не хотел оставлять мои руки, когда я вернулся
|
| Faut dir' qu’il m’arrivait de m’absenter plusieurs semaines
| Должен сказать, что иногда я отсутствовал по несколько недель.
|
| Mon travail m'?loignait de la maison… Je dirai m? | Моя работа забрала меня из дома… Я скажу м? |
| me…
| меня…
|
| Je dirai m? | я скажу м? |
| me… Que ma vie n? | меня... Что моя жизнь? |
| gligeait un peu la tienne
| немного поскользнулся
|
| Quand je t? | Когда это? |
| l?phonais chez Nous ta maman me disait:
| Я разговаривал с нами, твоя мама сказала мне:
|
| «Ta Fill' parle de Toi…? | "Ваша дочь говорит о вас...?" |
| son Nounours…? | его Тедди...? |
| sa poup? | ее кукла? |
| e… «Moi, j’avais juste 20 ans et je ne r? | e… «Я, мне было всего 20 лет, и я не р? |
| alisais pas…
| не читал...
|
| Vraiment, que je pouvais te manquer? | В самом деле, что ты мог скучать по мне? |
| ce point l?
| эта точка
|
| Depuis ce temps l? | С этого момента |
| je me suis promis
| я обещал себе
|
| D'?tre ton P? | Быть твоим П? |
| re… et ton Ami
| ре… и твой друг
|
| Toi que je n’ai pas vu grandir
| Ты, кого я не видел взрослеющим
|
| En mon absence
| В мое отсутствие
|
| Toi qui as du tell' ment souffrir
| Вы, должно быть, так много страдали
|
| De mes silences…
| Моего молчания...
|
| Pardonn' moi
| Простите меня
|
| D? | Д? |
| s que je m’en allais tu me disais: «Tu reviens quand? | Когда я уходил, ты сказал мне: «Когда ты вернешься? |
| «J'avais le c? | «У меня было с? |
| ur serr? | ты тугой? |
| oui mais je m’en allais pourtant
| да, но я все равно собирался
|
| Pour tes anniversaires… au temps de ta petite enfance
| На ваши дни рождения... во время вашего раннего детства
|
| Tu refusais d' souffler sur tes bougies en mon absence
| Ты отказался задуть свечи в мое отсутствие
|
| Et bien sur je m’en veux… je m’en veux tu sais… lorsque j’y pense
| И, конечно, я виню себя... Я виню себя, знаете ли... когда я думаю об этом.
|
| Quand je rentrais tr? | Когда я пришел домой тр? |
| s tard… J’allais te voir dormir toujours
| поздно... я собирался увидеть, как ты все еще спишь
|
| Je venais t’embrasser mon petit Ange, O mon Amour
| Я пришел поцеловать тебя, мой маленький ангел, о моя любовь
|
| C’est vrai que j’ai pas su? | Правда ли, что я не знал? |
| tre pr? | очень близко |
| sent quand il fallait
| почувствовать, когда это было необходимо
|
| Mais, m? | Но? |
| m' quand j'?tais loin, mon c? | меня, когда меня не было, мой c? |
| ur ne t’a jamais quitt?
| ты никогда не покидал тебя?
|
| Depuis on peut nous voir souvent ensemble
| С тех пор нас часто можно видеть вместе
|
| Des gens me disent: «C'est votre fille … Ell' vous ressemble "
| Люди говорят мне: «Она твоя дочь… Она похожа на тебя».
|
| Toi que je n’ai pas vu grandir
| Ты, кого я не видел взрослеющим
|
| En mon absence
| В мое отсутствие
|
| Toi qui as du tell' ment souffrir
| Вы, должно быть, так много страдали
|
| De mes silences…
| Моего молчания...
|
| Pardonn' moi | Простите меня |