| Su mejilla dibuja color rojo sangre, las manos de aquel pobre desesperado,
| Его щека краснеет от крови, руки этого бедного отчаяния,
|
| princesa que ya no sabe lo que hacer y que ha perdido el rumbo
| принцесса, которая больше не знает, что делать и сбилась с пути
|
| y ha naufragado en un mar de dudas de muerte y de locura, en lo mas profundo de su alma guarda a oscuras, si quiero de inocencia convertido en amargura.
| и потерпел кораблекрушение в море сомнений смерти и безумия, в глубине души хранит тьму, даже невинность, обращенную в горечь.
|
| Y ya no vive si no es a su lado nunca sale y el decide que ropa se pone pero
| И он больше не живет, если его нет рядом, он никогда не выходит из дома и сам решает, какую одежду ему носить, но
|
| piensa que eres libre, no mereces esto y solo tienes que decirle,
| Думаешь, ты свободен, ты этого не заслуживаешь, и ты просто должна сказать ему,
|
| que alguna vez…
| Что когда-нибудь…
|
| Que quieres ser feliz, que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui,
| Что ты хочешь быть счастливой, что ты не его служанка и что это зашло так далеко,
|
| lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir las garras de su mano
| что твое закончилось, ты больше не почувствуешь когти его руки
|
| Que quieres ser feliz, que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui,
| Что ты хочешь быть счастливой, что ты не его служанка и что это зашло так далеко,
|
| lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir, las garras de su mano cuando
| что твое закончилось, ты больше не почувствуешь когтей его руки, когда
|
| est? | это Т? |
| cerca de ti…
| возле тебя…
|
| No te preocupes por tus hijos que te quieren, ellos ya saben que a su lado
| Не беспокойтесь о своих детях, которые любят вас, они уже знают, что рядом с ними
|
| estaras siempre, y aunque les duela tienen que entenderte y que esta vida no es manera
| ты всегда будешь рядом, и хотя им это больно, они должны понять тебя и что эта жизнь ни к чему
|
| Lava su ropa plancha su camisa y toda humillacion es poca cuando en algo falla
| Он стирает одежду, гладит рубашку, и всякое унижение мало, когда что-то не получается.
|
| cuando en algo se eqivoca es afortunada si una noche no le toca y gritale…
| когда она делает ошибку, ей повезло, если однажды ночью она не прикоснется к ней и не накричит на нее...
|
| Que quieres ser feliz, que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui
| Что ты хочешь быть счастливой, что ты не его служанка и что это зашло так далеко
|
| lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir las garras de su mano
| что твое закончилось, ты больше не почувствуешь когти его руки
|
| Que quieres ser feliz que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir las garras de su mano cuando est?
| Что ты хочешь быть счастлива, что ты не его служанка и что это зашло так далеко, твоему конец, ты больше не будешь чувствовать когти его руки, когда он будет?
|
| cerca de ti No te mereces este sufrimiento las marcas del fracaso recorren tu cuerpo,
| рядом с тобой ты не заслуживаешь этих страданий следы неудач пробегают по твоему телу,
|
| se valiente que este es tu dia podria ser el ultimo o el primero de tu nueva
| будь смелым, что этот твой день может быть последним или первым из твоих новых
|
| vida…
| продолжительность жизни…
|
| Que quieres ser feliz, que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui,
| Что ты хочешь быть счастливой, что ты не его служанка и что это зашло так далеко,
|
| lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir las garras de su mano…
| что твое закончилось, ты больше не почувствуешь когтей его руки...
|
| Que quieres ser feliz, que no eres su criada y que esto ha llegado hasta aqui,
| Что ты хочешь быть счастливой, что ты не его служанка и что это зашло так далеко,
|
| lo vuestro se ha acabado ya no volveras a sentir las garras de su mano cuando
| что твое закончилось, ты больше не почувствуешь когтей его руки, когда
|
| est? | это Т? |
| cerca de ti… | возле тебя… |