| Something grown together
| Что-то выросло вместе
|
| An agreement
| Соглашение
|
| Whether or no the weather is hot or freezing
| Жаркая погода или морозная
|
| Until the day of bereavement
| До дня утраты
|
| Something known forever
| Что-то известное навсегда
|
| A convergence
| Конвергенция
|
| Of lifelines and lifetimes full of wonderings and longings and searchings
| Из линий жизни и жизней, полных интересов, стремлений и поисков
|
| Commitment and devotion
| Преданность и преданность
|
| An adventure
| Приключение
|
| A kiss to span the oceans when in sickness when healthy tired or injured
| Поцелуй, чтобы пересечь океаны, когда ты болен, когда здоров, устал или ранен
|
| Energy and passion
| Энергия и страсть
|
| An investment
| Инвестиции
|
| Entering onto a path intertwined laughing crying and learning lifelong lessons
| Вступая на путь, переплетающийся со смехом, плачем и получением уроков на всю жизнь
|
| Something grown together
| Что-то выросло вместе
|
| Something grown together
| Что-то выросло вместе
|
| Something grown together
| Что-то выросло вместе
|
| Like branches of a banyan tree
| Как ветви баньянового дерева
|
| Deeply rooted in family
| Глубоко укоренившийся в семье
|
| Giving life to a canopy
| Давая жизнь навесу
|
| Much more than a crush more than a brush with where happenstance is standing
| Гораздо больше, чем влюбленность, больше, чем прикосновение к случайности
|
| Compatible hearts like raggedy anne and andy
| Совместимые сердца, такие как тряпичная Энн и Энди
|
| Bump bump
| удар удар
|
| Bump bump
| удар удар
|
| But the beat changes up when he sees her
| Но ритм меняется, когда он видит ее
|
| Takkity takkity taka taka taka taka
| Таккити таккити така так так так так
|
| Takity takity-
| Такити такити-
|
| Can’t believe the rhythm is so in sync
| Не могу поверить, что ритм так синхронизирован
|
| And that isn’t there only strength
| И это не только сила
|
| They were humming a tune
| Они напевали мелодию
|
| The sun and the moon
| Солнце и луна
|
| They didn’t know what to think
| Они не знали, что думать
|
| But they were pleased to see these two young souls become mates
| Но им было приятно видеть, как эти две молодые души стали друзьями.
|
| To provide light for a song that was sung right in one take
| Чтобы пролить свет на песню, которая была спета с первого раза
|
| Because there’s no need to rehearse when you and your partner get in the zone
| Потому что нет необходимости репетировать, когда вы и ваш партнер попадаете в зону
|
| And you can’t memorize words you’ve always known | И вы не можете запомнить слова, которые вы всегда знали |