| - | - |
| Perched alone he sits there broken | Людьми забыт, судьбою сломлен |
| An elder man with storm clouds setting in his eyes | Старик с туманной пеленою на глазах. |
| He counts the sands of time, remembering days gone by | Сидит, пытаясь вспомнить дела минувших дней. |
| It's seemed like yesterday before it washed away | И дождь смывает все, что было лишь вчера. |
| - | - |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| just find your own way | У тебя теперь свой путь. |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| I'll be there soon enough | Я и так за тобой тянусь... |
| - | - |
| A widows life ticks out like clockwork | С мгновеньем новым все короче |
| A thousand tears she's cried a hundred times before | Жизнь одинокой и заплаканной вдовы. |
| But now that he is gone, she's ready to move on | Его уж не вернуть — еще не пройден путь, |
| It all just fell away, it seems like yesterday | Вчерашних грез своих не обрывая нить... |
| - | - |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| just find your own way | У тебя теперь свой путь. |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| I'll be there soon enough | Я и так за тобой тянусь. |
| - | - |
| I'll be there soon enough | Так не дай мне догнать тебя! |
| - | - |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| just find your own way | У тебя теперь свой путь. |
| Hey don't wait for me there, | Эй, не зови меня за собой, |
| I'll be there soon enough | Я и так за тобой тянусь. |
| - | - |