| If you really knew how I felt
| Если бы вы действительно знали, что я чувствую
|
| You wouldn’t need to be here asking
| Вам не нужно быть здесь и спрашивать
|
| Those questions
| Эти вопросы
|
| Those irritating questions, moving in metaphors
| Эти раздражающие вопросы, переходящие в метафоры
|
| Speaking in tongues
| Говорить на языках
|
| Your gunboat diplomacy
| Ваша дипломатия канонерок
|
| You accuse me of heresy, of being irreverent
| Вы обвиняете меня в ереси, в непочтительности
|
| My opinions irrelevant, when I smile at your smiles
| Мои мнения не имеют значения, когда я улыбаюсь твоим улыбкам
|
| When you’re speaking in tongues
| Когда вы говорите на языках
|
| As we move to a stalemate
| Когда мы движемся к тупику
|
| You say a contract’s a contract
| Вы говорите, что контракт есть контракт
|
| & this is unnegotiable
| и это не подлежит обсуждению
|
| I question your morality, you question my reality
| Я сомневаюсь в твоей морали, ты сомневаешься в моей реальности
|
| You’re speaking in tongues
| Вы говорите на языках
|
| We are speaking in tongues
| Мы говорим на языках
|
| Am I deaf because I cannot comprehend?
| Я глухой, потому что не понимаю?
|
| Though I try I just cannot understand
| Хотя я пытаюсь, я просто не могу понять
|
| Your entrenched opinions
| Ваши укоренившиеся мнения
|
| On the border of arrogance
| На грани высокомерия
|
| Dug in against the compromise
| Бороться с компромиссом
|
| A position indefensible, your actions illogical
| Позиция незащищенная, ваши действия нелогичны
|
| You’re speaking in tongues
| Вы говорите на языках
|
| You swear contradictions
| Вы клянетесь противоречиями
|
| Your tedious monologues, wielding authority
| Твои утомительные монологи, обладающие авторитетом
|
| Demanding subservience, demanding
| Требование подчинения, требовательность
|
| I make your sense
| Я понимаю твой смысл
|
| Demanding speaking in tongues
| Требование говорить на языках
|
| (Dedicated to Rupert Perry, MD EMI UK) | (Посвящается Руперту Перри, доктору медицины EMI UK) |