| I heard a battle ragin
| Я слышал битву
|
| On the other side of the wall
| По другую сторону стены
|
| I buried my head in a pillow and tried to ignore it all
| Я уткнулся головой в подушку и попытался игнорировать все это
|
| Every night when I hear you
| Каждую ночь, когда я слышу тебя
|
| I dream of breakin down your door
| Я мечтаю взломать твою дверь
|
| An avengin knight in shinin armor to rescue you from it all
| Рыцарь-мститель в шининовых доспехах, чтобы спасти вас от всего этого
|
| From this family business
| Из этого семейного бизнеса
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| How long does it stay
| Как долго это остается
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| Oh, it’s nobody’s business
| О, это никого не касается
|
| This family business
| Этот семейный бизнес
|
| But tell me how long it should stay
| Но скажи мне, как долго это должно оставаться
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| When I see you in the supermarket
| Когда я вижу тебя в супермаркете
|
| Sunglasses in the shade
| Солнцезащитные очки в тени
|
| Avertin your eyes from those starin questions
| Отврати свои глаза от этих старых вопросов
|
| How were those bruises made
| Как были сделаны эти синяки
|
| The children clutch tight to your legs
| Дети крепко цепляются за твои ноги
|
| They’ve got so much they want to say
| У них так много всего, что они хотят сказать
|
| But daddy’s sittin home drunk again
| Но папа снова сидит пьяный дома
|
| So they bite their lips and pray
| Поэтому они кусают губы и молятся
|
| Cause daddy don’t like people pryin
| Потому что папа не любит людей
|
| Pokin in his family affairs
| Покин в семейных делах
|
| And if anyone ask from the social well
| И если кто спросит из социального колодца
|
| You fell down the stairs
| Вы упали с лестницы
|
| It’s family business
| Это семейный бизнес
|
| Keep it in the family business
| Сохраняйте это в семейном бизнесе
|
| Can you tell me how long it remains
| Можете ли вы сказать мне, как долго это остается
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| Oh, it’s nobody’s business
| О, это никого не касается
|
| This family business
| Этот семейный бизнес
|
| Can you tell me how long it should stay
| Можете ли вы сказать мне, как долго это должно оставаться
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| She’s waitin at the bus stop
| Она ждет на автобусной остановке
|
| At the bottom of the hill
| У подножия холма
|
| She knows she’ll never catch it
| Она знает, что никогда не поймает
|
| She knows she never will
| Она знает, что никогда не будет
|
| The kids are all she lives for
| Дети - это все, ради чего она живет.
|
| She’s got nothin left to lose
| Ей нечего терять
|
| Nowhere to escape to
| Некуда бежать
|
| But she knows she’s got to move
| Но она знает, что ей нужно двигаться
|
| Cause when daddy tucks the kids in
| Потому что, когда папа укладывает детей
|
| Its takin longer every night
| С каждой ночью все дольше
|
| And the heaven that she’s waitin for
| И рай, которого она ждет
|
| Through the hell it lasts all night
| Через ад это длится всю ночь
|
| It’s family business
| Это семейный бизнес
|
| Keep it in the family business
| Сохраняйте это в семейном бизнесе
|
| Can you tell me how long it remains
| Можете ли вы сказать мне, как долго это остается
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| Oh, it’s nobody’s business
| О, это никого не касается
|
| Oh, this family business
| Ох уж этот семейный бизнес
|
| Can you tell me how long it should stay
| Можете ли вы сказать мне, как долго это должно оставаться
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| So I become an accessory
| Так что я становлюсь аксессуаром
|
| And I don’t have an alibi
| И у меня нет алиби
|
| To the victim on my doorstep
| Жертве на моем пороге
|
| The only way I can justify
| Единственный способ, которым я могу оправдать
|
| It’s family business
| Это семейный бизнес
|
| Family business
| Семейный бизнес
|
| How long do we keep it
| Как долго мы храним его
|
| Family business | Семейный бизнес |