Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Man With a Stick, исполнителя - Fish. Песня из альбома Weltschmerz, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 24.09.2020
Лейбл звукозаписи: Derek W Dick, The Chocolate Frog Record Company
Язык песни: Английский
Man With a Stick(оригинал) |
Old man checks his rear view mirror, wispy hair, familiar eyes |
Journeys alone, unsure of the exit, straddling lanes his signals ignored |
Deaf to the horns, blind to the anger, stalled in the traffic of a fast moving |
world |
The Man with a stick |
Long rod dipping fishing hollows, short sword slays the ranks of weeds |
Bat of ash on the edge of a diamond the kiss of willow before tumbling bails |
Rock n’roll snares, cheerleading batons, the pencil scratches on an empty page |
A pointer raps on a cloudy blackboard, a cane taps time on an outstretched palm |
Learning the lessons, reciting the mantra that sparing the rod is spoiling the |
child |
Says a man with a stick, watch the man with the stick, the man with the stick |
And you force back the tears; |
stand in the corner listening to the sniggering |
of so called friends |
Hold the pain in a fist, stare back in defiance, and vow to yourself that they |
won’t hit you again |
Stifled your hate, channelled the anger, snuck in the system and bided your time |
You tightened your lip, accepted the beatings and they measured you up for a |
uniform, you fitted the uniform |
Then they gave you a stick |
A Knobkerrie and a bloodied shillelagh in calloused hands take the lions down |
Pick axe hafts and hickory truncheons cracking the skulls on the picket lines |
Bamboo staffs and sjambok switches, cudgels bludgeoning hearts and minds |
Clearing the streets of a burning township, scattering crowds from a city square |
Herding the queues of the weak and the hungry, testing the will of the few who |
dare face the man with the stick |
You dealt out the blows following orders, the questions were left for another |
time |
You held it inside; |
absolving your conscience laid all the blame on the ‘powers |
that be' |
You gave them your all, got a watch and a bungalow, mothballed the uniform and |
faded away |
Lost all you loved, withered and vulnerable, abandoned your car at the side of |
the road at the end of the road, your fate unavoidable |
The son becomes the man |
The man with a stick, a man with a stick |
Old man follows cracks in the pavements, leans weary at the end of days |
Unsteady, checking his balance shuffles along on his lonely trail |
The man with a stick |
Человек с палкой(перевод) |
Старик смотрит в зеркало заднего вида, тонкие волосы, знакомые глаза |
Путешествует в одиночестве, не уверенный в выходе, пересекая полосы, его сигналы игнорируются |
Глухой к сигналам, слепой к гневу, застрявший в потоке быстро движущегося |
Мир |
Человек с палкой |
Длинная удочка ныряет в рыбацкие лощины, короткий меч уничтожает ряды сорняков |
Летучая мышь пепла на краю алмаза поцелуй ивы перед кувырком |
Рок-н-ролльные ловушки, чирлидерские дубинки, карандашные царапины на пустой странице |
Стрелка стучит по облачной доске, трость стучит по протянутой ладони |
Изучая уроки, повторяя мантру о том, что щадящий жезл портит |
ребенок |
Говорит человек с палкой, смотри на человека с палкой, на человека с палкой |
И ты сдерживаешь слезы; |
стоять в углу и слушать хихиканье |
так называемых друзей |
Держите боль в кулаке, смотрите в ответ с вызовом и клянитесь себе, что они |
больше не ударю тебя |
Подавил вашу ненависть, направил гнев, пробрался в систему и выжидал. |
Ты поджала губы, приняла побои, и они измерили тебя |
униформа, вы примерили униформу |
Затем они дали вам палку |
Кнобкерри и окровавленный шиллела в мозолистых руках побеждают львов |
Подбирайте рукоятки топоров и дубинки из орехового дерева, разбивая черепа на линиях пикетов. |
Бамбуковые посохи и хлысты, дубины, бьющие сердца и умы |
Расчищать улицы горящего городка, разгонять толпы с городской площади |
Собирая очереди слабых и голодных, проверяя волю тех немногих, кто |
осмелиться встретиться с человеком с палкой |
Вы наносили удары по приказу, вопросы были оставлены для другого |
время |
Ты держал его внутри; |
очищая свою совесть возложили всю вину на 'власти |
это быть' |
Вы отдали им все, получили часы и бунгало, законсервировали форму и |
угасла |
Потерял все, что любил, иссохший и уязвимый, бросил свою машину на обочине |
дорога в конце дороги, твоя судьба неизбежна |
Сын становится мужчиной |
Человек с палкой, человек с палкой |
Старик идет по трещинам в тротуарах, устало наклоняется в конце дней |
Шатаясь, проверяя равновесие, шаркает по своей одинокой тропе. |
Человек с палкой |