| Hunched foetal in the corner of my soul
| Сгорбленный плод в уголке моей души
|
| My fingernails are bleeding
| Мои ногти кровоточат
|
| From climbing up the wall
| От подъема по стене
|
| This time you really hurt me right down to the core
| На этот раз ты действительно ранил меня до глубины души
|
| And Im desperately trying to find a reason
| И я отчаянно пытаюсь найти причину
|
| To forgive you for it all
| Простить тебя за все
|
| I saw your life as a shadowplay
| Я видел твою жизнь как игру теней
|
| In a trance I was held by the shadowplay
| В трансе меня удерживала игра теней
|
| In the spell of the shadowplay
| В чарах теней
|
| From celtic illumination
| От кельтского освещения
|
| I see the celtic illumination
| Я вижу кельтскую иллюминацию
|
| The celtic
| кельтский
|
| I never realized just how far wed gone
| Я никогда не понимал, как далеко мы зашли
|
| I turned around and all that I saw was distance
| Я обернулся и увидел только расстояние
|
| Through an anger that burned everytime
| Через гнев, который горел каждый раз
|
| That someone mentioned your name.
| Что кто-то упомянул ваше имя.
|
| I should have noticed, should have read the signs
| Я должен был заметить, должен был прочитать знаки
|
| We could have talked it out if there was a problem
| Мы могли бы обсудить это, если бы возникла проблема
|
| It wasnt obvious then
| Тогда это было не очевидно
|
| But then it isnt really obvious now
| Но тогда это не совсем очевидно сейчас
|
| I saw your life as a shadowplay
| Я видел твою жизнь как игру теней
|
| In a trance I was held by the shadowplay
| В трансе меня удерживала игра теней
|
| In the spell of the shadowplay
| В чарах теней
|
| From celtic illumination
| От кельтского освещения
|
| I see the celtic illumination
| Я вижу кельтскую иллюминацию
|
| The celtic
| кельтский
|
| I could have changed I could have settled down
| Я мог бы измениться, я мог бы успокоиться
|
| I could have been whatever you wanted me to be
| Я мог бы быть тем, кем ты хотел, чтобы я был
|
| If you gave me the chance
| Если бы ты дал мне шанс
|
| But it seems that its too late for that now
| Но, похоже, уже слишком поздно для этого.
|
| I thought I knew you thought we had it made
| Я думал, что знал, что ты думал, что мы это сделали
|
| Id thought it out, thought I had the answers
| Я думал об этом, думал, что у меня есть ответы
|
| After all is said and done
| После того, как все сказано и сделано
|
| The only thing I really know is your name.
| Единственное, что я действительно знаю, – это ваше имя.
|
| I sit and wait for the shadowplay
| Я сижу и жду теней
|
| Let me in into the world of the shadowplay
| Впусти меня в мир теней
|
| Ill follow you to the shadowplay
| Я пойду за тобой в игру теней
|
| Through celtic illumination
| Через кельтское освещение
|
| Give me the celtic illumination
| Дай мне кельтское освещение
|
| Illumination.
| Освещение.
|
| (sorry about this but time is against me on this lyric and in order to get this
| (извините за это, но время работает против меня в этой лирике и для того, чтобы получить это
|
| sleeve printed in time for release youve only got half the lyric to shadowplay.
| обложка напечатана вовремя для выпуска, у вас есть только половина лирики для игры с тенями.
|
| apologies to all of you who are
| приношу извинения всем вам, кто
|
| Cal afficionados, but if you would like a copy of the complete lyric,
| Cal afficionados, но если вам нужна копия полной лирики,
|
| please send a stamped s.a.e. | пожалуйста, отправьте печать S.A.E. |
| to the fish information service, address shown on the outer sleeve, and a copy will be sent by
| в службу информации о рыбе, адрес указан на внешнем конверте, а копия будет отправлена
|
| N.) --fish | Н.) --рыба |