| I watch the tv every night,
| Я смотрю телевизор каждую ночь,
|
| I stay awake by satellite,
| Я бодрствую по спутнику,
|
| I hope and pray the nightmares,
| Я надеюсь и молюсь кошмарам,
|
| Stay away today.
| Держись подальше сегодня.
|
| An oily shroud on a coral reef,
| Маслянистая пелена на коралловом рифе,
|
| A black clouds hanging over me.
| Черные тучи нависли надо мной.
|
| When I hit on the remote,
| Когда я нажимаю на пульт,
|
| The programmes stay the same.
| Программы остаются прежними.
|
| Credo, credo, credo, credo.
| Кредо, кредо, кредо, кредо.
|
| An assegai slick with sweat and blood,
| Ассегай, скользкий от пота и крови,
|
| A shotgun barks at a rabid dog,
| Дробовик лает на бешеную собаку,
|
| A shallow grave hugs a highway,
| Неглубокая могила обнимает шоссе,
|
| Beneath a bleaching sun.
| Под отбеливающим солнцем.
|
| Credo, credo, credo, credo,
| Кредо, кредо, кредо, кредо,
|
| It dont mean nothin; | Это ничего не значит; |
| it dont mean nothin
| это ничего не значит
|
| It dont mean nothin; | Это ничего не значит; |
| it dont mean nothin to me.
| это ничего не значит для меня.
|
| When cancer sucks a young girls breast.
| Когда рак сосет грудь молодой девушки.
|
| When a company chains a young mans soul
| Когда компания сковывает душу молодого человека
|
| When the coal dust stole
| Когда угольная пыль украла
|
| My grandads breath away.
| У моих дедушки перехватывает дыхание.
|
| A tattered tramp tacks a windy wynd,
| Ободранный бродяга гоняет ветреный ветер,
|
| To close a crowded circle a braziers light,
| Замкнуть тесный круг огонь жаровни,
|
| A man becomes a mountain, in the falling snow.
| Человек становится горой в падающем снегу.
|
| A mother screams and a baby cries.
| Мать кричит, и ребенок плачет.
|
| The memory gone before the blood has dried.
| Память ушла до того, как высохнет кровь.
|
| A needle pricks the conscience,
| Игла колет совесть,
|
| To help it fade away.
| Чтобы помочь ему исчезнуть.
|
| The more you scream, the less you hear,
| Чем больше ты кричишь, тем меньше слышишь,
|
| Or thats how it used to be.
| Или так было раньше.
|
| But I just cant tell the difference
| Но я просто не могу отличить
|
| Anymore these days.
| Больше в эти дни.
|
| The open lips of an alter boy,
| Открытые губы альтер мальчика,
|
| A planet spins in a silent void,
| Планета вращается в безмолвной пустоте,
|
| The options are ever fewer
| Вариантов все меньше
|
| On the ground these days
| На земле в эти дни
|
| sic. | так |
| is this supposed to be altar? | это должен быть алтарь? |
| this is how it appears on the lyric sheet. | так это выглядит на лирическом листе. |