| Doc: «Oh that’s cooler 'n hell. | Док: «О, это круче, чем черт возьми. |
| Hell yeah, 52's biggest dream man
| Черт возьми, 52-летний мужчина мечты
|
| You know his biggest dream was, me and him go party with you.»
| Ты знаешь, его самой большой мечтой было, чтобы мы с ним пошли на вечеринку с тобой.
|
| On the trail of torn-out twisters, two angels on a mission came
| По следу вырванных смерчей пришли два ангела с миссией
|
| Dust devils danced before them in the path of the hurricane
| Пыльные дьяволы танцевали перед ними на пути урагана
|
| On the road to Oklahoma, through the flatlands from L. A
| По дороге в Оклахому, через равнины из Лос-Анджелеса
|
| From the shadows in the valley, from a country where the lizards play
| Из теней в долине, из страны, где играют ящерицы
|
| While they drove they kept the radio on, why don’t you singalong, singalong,
| Пока они ехали, у них было включено радио, почему бы тебе не подпевать, подпевать,
|
| singalong
| подпевать
|
| (Chorus:) Tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo,
| (Припев:) Тату, тату, тату, тату, тату, тату, тату,
|
| tattoo Brother 52
| тату Брат 52
|
| Tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo, tattoo Brother 52
| Тату, тату, тату, тату, тату, тату, тату, тату Брат 52
|
| I don’t think so
| я так не думаю
|
| A man stands behind his shadow, a man stands behind his words
| Человек стоит за своей тенью, человек стоит за своими словами
|
| These men are together with family to defend their rights in another man’s world
| Эти мужчины вместе с семьей отстаивают свои права в чужом мужском мире
|
| Most people stood against them, most people disagreed
| Большинство людей выступали против них, большинство людей не соглашались
|
| With the need for all those weapons in our safe, secure society
| С потребностью во всем этом оружии в нашем безопасном, надежном обществе
|
| Paint the words and the pictures on another man’s skin
| Нарисуйте слова и картинки на коже другого человека
|
| We are lovers, warriors, magician kings
| Мы любовники, воины, короли-волшебники
|
| Doc:"Fuckin' brilliant, man. OK, here’s what happened. 52 barred the door shut
| Док: «Черт возьми, чувак. Ладно, вот что случилось. 52 запер дверь на засов.
|
| from the inside. | изнутри. |
| A gunfight started on the front porch. | На крыльце началась перестрелка. |
| 52 shot back. | 52 выстрелил в ответ. |
| You know.
| Ты знаешь.
|
| .they come into his home with it, so he’s protecting himself. | ... они приходят к нему домой с ним, так что он защищает себя. |
| The guy inside
| парень внутри
|
| the house blew his brains out. | дом вынес ему мозги. |
| Yeah, they made it look like he killed himself.
| Да, они сделали вид, что он покончил с собой.
|
| But, no one believes he would, 'cause he’s not that kind of man.
| Но никто в это не верит, потому что он не такой человек.
|
| That’s all, I think, he wasn’t afraid of death. | Вот и все, я думаю, он не боялся смерти. |
| You know, he believed in
| Вы знаете, он верил в
|
| something he’d’ve died for it, that’s what he did."
| что-то, что он умер бы за это, вот что он сделал ".
|
| Some say he had it coming, others say he was sole to blame
| Одни говорят, что это он сам придумал, другие говорят, что виноват только он.
|
| But who says they’ve got the rights if any at all to blow the brothers away
| Но кто сказал, что у них есть право, если они вообще есть, сдуть братьев
|
| A man got a right to wonder, a man got a right to dream
| У человека есть право удивляться, у человека есть право мечтать
|
| Without looking over his shoulder to choose the manner of the life he leads
| Не оглядываясь через плечо, чтобы выбрать образ жизни, который он ведет
|
| One man’s thoughts on another man’s skin
| Мысли одного человека на коже другого мужчины
|
| We are lover, warrior, magician kings
| Мы любовники, воины, короли-волшебники
|
| Doc: «What they have done, was they’ve come in and murdered him,
| Док: «Они сделали то, что пришли и убили его,
|
| for his firearms and his ammunition. | за его огнестрельное оружие и его боеприпасы. |
| Just like that Waco Texas or any of these
| Так же, как этот Вако Техас или любой из этих
|
| other things, over here in the United States. | другие вещи здесь, в Соединенных Штатах. |
| Anybody that’s stockpiling
| Любой, кто делает запасы
|
| firearms and ammunitions is a threat to the government, so the government wages
| огнестрельное оружие и боеприпасы представляют угрозу для правительства, поэтому правительство платит
|
| war against us. | война против нас. |
| They tortured him, he went out but I’m sure he stood up like he
| Его пытали, он вышел, но я уверен, что он встал, как он
|
| was supposed to, you know? | должен был, понимаешь? |
| They smashed all the rings shut on his fingers with
| Они разбили все кольца на его пальцах с
|
| a hammer. | молоток. |
| It was all an orchestrated plan, man. | Это был спланированный план, чувак. |
| The more. | Чем больше. |
| the closer I was
| чем ближе я был
|
| getting to it. | добраться до него. |
| to the truth, the more they got everybody looking at me as
| правда, чем больше они заставляли всех смотреть на меня как на
|
| being the guy that pulled the trigger. | быть парнем, который нажал на курок. |
| And what they did when they killed 52,
| И что они сделали, когда убили 52,
|
| is they broke the whole family up
| они разбили всю семью
|
| That’s exactly what they wanted to do
| Это именно то, что они хотели сделать
|
| They wanted to break all of us up.» | Они хотели всех нас разлучить». |