| Rockets are flying, signal distress over no man’s land
| Ракеты летят, сигнал бедствия над ничейной землей
|
| With hopes they are fading‚ splutter and die in a leaden sky
| С надеждами угасают, плюхаются и умирают в свинцовом небе
|
| The wounded resignation‚ the corpses on the wire
| Раненая отставка‚ трупы на проводе
|
| A frozen tableaux flickers in the light
| Застывшие картины мерцают на свету
|
| Flares are falling‚ chasing the shadows, nervous eyes, huddled in silence
| Вспышки падают, преследуя тени, нервные глаза, застывшие в тишине
|
| Hugging the earth‚ biding time
| Обнимая землю, выжидая время
|
| Motionless as spiders caught out on a killing floor
| Неподвижный, как пауки, пойманные на убийственном полу
|
| Muffled picks and shovels hold their still
| Приглушенные кирки и лопаты замерли
|
| Praying for the darkness to return and hide the graves they are opening
| Молиться, чтобы тьма вернулась и скрыла могилы, которые они открывают
|
| The graves they are digging
| Могилы, которые они копают
|
| A storm of fire and metal tears the wood asunder
| Буря огня и металла разрывает дерево на части
|
| Shatters stumps of scorched and splintered trees
| Разбивает пни обожженных и расколотых деревьев
|
| Cowering in the mud within the roots, incessant thunder
| Сжимаясь в грязи в корнях, непрекращающийся гром
|
| Tormented shredded souls are torn apart
| Измученные разорванные души разорваны на части
|
| Deep beneath the surface the chalk yields to the chisels
| Глубоко под поверхностью мел уступает долотам
|
| Bloodied fingers tear the face away
| Окровавленные пальцы отрывают лицо
|
| Hollowing the chambers along dark stygian tunnels
| Полые камеры вдоль темных стигийских туннелей
|
| Hooded candles light the spectres way
| Свечи с капюшоном освещают путь призраков
|
| Dragons crawl the ridges towards the spires on new horizons
| Драконы ползут по хребтам к шпилям на новых горизонтах
|
| Ploughing through the charnel pits and gore
| Вспашка через могильные ямы и кровь
|
| The spawn of death’s invention, a victory their burden
| Порождение изобретения смерти, победа их бремя
|
| The promise stalls and wallows in the mire
| Обещание останавливается и валяется в грязи
|
| High above the stage‚ a chorus of dark angels
| Высоко над сценой‚ хор темных ангелов
|
| A circus joins the theatre of war
| Цирк присоединяется к театру военных действий
|
| The props are in position, fuses primed and ready
| Стойки на месте, предохранители взведены и готовы
|
| The wires pulse the signal cue the mine exploding
| Провода пульсируют сигналом о том, что мина взрывается
|
| The graves are opening
| Могилы открываются
|
| The dead they are rising, fear haunted faces, gaunt and grey
| Мертвые они восстают, страх преследует лица, изможденные и серые
|
| Ghosts are gathering, the Danse Macabre, the hellish fray
| Призраки собираются, Танец Смерти, адская драка
|
| Heaven above, Thistle Alley below
| Небеса вверху, Аллея чертополоха внизу
|
| Whistles are blowing, the maxims are waiting
| Свистят свистки, максимы ждут
|
| To carve the flesh, shatter skulls and crush the bone
| Чтобы разрезать плоть, разбить черепа и раздавить кости
|
| Guns stuttering relentless rake the lines
| Пушки заикаются, неустанно разгребают линии
|
| The gas that whispers in the confines of the trenches
| Газ, который шепчет в пределах траншей
|
| To choke the life of those who dare to hide
| Задушить жизнь тех, кто посмеет спрятаться
|
| Heaven above, Thistle Alley below
| Небеса вверху, Аллея чертополоха внизу
|
| Motionless survivors bloody on the killing floor
| Неподвижные выжившие, окровавленные на этаже убийства
|
| Praying for the darkness to return
| Молиться о возвращении тьмы
|
| Praying for the darkness to return and hide the graves of the living | Молясь, чтобы тьма вернулась и скрыла могилы живых |