| When the zephyrs pulse the sails I feel the tiller in my fingers
| Когда зефир пульсирует в парусах, я чувствую румпель в пальцах
|
| Feluccas dancing, flirting on the swollen Nile
| Фелюги танцуют, флиртуют на разбухшем Ниле
|
| Slowly touch the distance, the meniscus of horizons
| Медленно коснись дали, мениск горизонтов
|
| A shimmering mirage across the desert sands
| Мерцающий мираж над песками пустыни
|
| I follow silken threads in coral caves in soft suspension
| Я следую за шелковыми нитями в коралловых пещерах в мягкой подвеске
|
| Blades of torches scything through the stagnant gloom
| Лезвия факелов косят застойный мрак
|
| Life’s breath escapes like mercury, swarming to the ceiling
| Дыхание жизни убегает, как ртуть, роясь к потолку
|
| Silver serpents tunnel shadows to another room
| Серебряные змеи туннелируют тени в другую комнату
|
| I sensed someone there, I turned around, it wasn’t you
| Я почувствовал там кого-то, я обернулся, это был не ты
|
| I couldn’t recognise at first just who it was, it had been a while
| Сначала я не мог понять, кто это был, это было давно
|
| It seems crazy after all that has been said and done
| Это кажется безумием после всего, что было сказано и сделано
|
| I took a vow that we would never walk alone
| Я дал обет, что мы никогда не будем ходить в одиночку
|
| But here I am, eye to eye, face to face
| Но вот я, с глазу на глаз, лицом к лицу
|
| With the other side of me
| С другой стороны меня
|
| Where the doorways tempt my intrigue with another key of sunlight
| Где дверные проемы соблазняют мою интригу другим ключом солнечного света
|
| I am not afraid
| Я не боюсь
|
| I nurse a steady heartbeat, the currency of breathing
| Я лелею ровное сердцебиение, валюту дыхания
|
| Pays my way toward new openings, in a life I used to know before
| Оплачивает мой путь к новым открытиям в жизни, которую я знал раньше
|
| First person singular, me, myself, I
| Первое лицо единственного числа, я, сам, я
|
| First person singular, no tears left to cry
| Первое лицо единственного числа, слез не осталось, чтобы плакать
|
| I’m smiling deep inside, first person singular
| Я улыбаюсь глубоко внутри, от первого лица единственного числа
|
| I wander through the archways of green and lush cathedrals
| Я брожу по аркам зеленых и пышных соборов
|
| Barefoot on soft needles on the forest floor
| Босиком по мягким иглам на лесной подстилке
|
| Awake inside a daydream, sombre meditation
| Пробудитесь в мечте, мрачная медитация
|
| I only hear the whisper of the falling leaves
| Я слышу только шепот падающих листьев
|
| It seems crazy after all that has been said and done
| Это кажется безумием после всего, что было сказано и сделано
|
| I took a vow that we would never walk alone
| Я дал обет, что мы никогда не будем ходить в одиночку
|
| So here I am, eye to eye, face to face
| Итак, я здесь, с глазу на глаз, лицом к лицу
|
| With the other side of me
| С другой стороны меня
|
| I lay on table mountain, gazing down on endless ocean
| Я лежал на Столовой горе, глядя на бесконечный океан
|
| And I knew deep in my soul that I was not alone
| И я знал в глубине души, что я не один
|
| I was not alone
| я был не один
|
| Heightened by the freedom of this new realisation
| Усиленный свободой этой новой реализации
|
| The sun rose to the heavens through this crack of dawn
| Солнце поднялось к небесам через эту трещину рассвета
|
| This crack of dawn
| Этот рассвет
|
| I sensed someone there, I turned around, it wasn’t you
| Я почувствовал там кого-то, я обернулся, это был не ты
|
| I couldn’t recognise at first just who it was, it had been a while
| Сначала я не мог понять, кто это был, это было давно
|
| It seems crazy after all that has been said and done
| Это кажется безумием после всего, что было сказано и сделано
|
| I took a vow that we would never walk alone
| Я дал обет, что мы никогда не будем ходить в одиночку
|
| So here I am, eye to eye, face to face
| Итак, я здесь, с глазу на глаз, лицом к лицу
|
| With the other side of me
| С другой стороны меня
|
| The other side of me
| Другая сторона меня
|
| The other side of me
| Другая сторона меня
|
| On the other side of you | С другой стороны от вас |