| At that time of the night when streetlights throw crosses
| В то время ночи, когда уличные фонари бросают кресты
|
| Through window frames, paranoia roams where the shadows reign
| Через оконные рамы паранойя бродит там, где царят тени
|
| Oh, at that time of the night
| О, в это время ночи
|
| At that time of the night your senses tangled in some new perfume
| В это время ночи ваши чувства запутались в каком-то новом аромате
|
| Criticism triggers of a loaded room. | Триггеры критики загруженной комнаты. |
| at that time of the night
| в это время ночи
|
| So if you ask me how do I feel inside
| Так что, если вы спросите меня, как я себя чувствую внутри
|
| I could honestly tell you weve been taken on a very long ride
| Я мог бы честно сказать вам, что нас взяли в очень долгую поездку
|
| And if my owners let me have some free time some day
| И если мои владельцы когда-нибудь дадут мне немного свободного времени
|
| With all good intention I would probably run away
| Со всеми благими намерениями я бы, наверное, убежал
|
| Clutching the short straw
| Сжимая короткую соломинку
|
| At that time of the night when questions rally in an open mind
| В то время ночи, когда вопросы сплачиваются в открытом уме
|
| Summon all your answers with an ice cube chime
| Вызовите все свои ответы с помощью перезвона кубика льда
|
| At that time of the night.
| В это время ночи.
|
| At that time of the night
| В это время ночи
|
| Pretend youre off the hook with the telephone
| Притворись, что ты сорвался с телефона
|
| Your confidence wounded in a free fire zone,
| Твоя уверенность ранена в зоне свободного огня,
|
| Oh, at that time of the night
| О, в это время ночи
|
| So if you ask me where do I go from here,
| Так что, если вы спросите меня, куда мне идти отсюда,
|
| My next destination isnt even really that clear.
| Мой следующий пункт назначения даже не так ясен.
|
| So if you join me and get on your knees and pray,
| Так что, если вы присоединитесь ко мне, встанете на колени и помолитесь,
|
| Ill show you salvation well take the alternative way
| Я покажу тебе спасение, и ты выберешь альтернативный путь.
|
| Clutching the short straw
| Сжимая короткую соломинку
|
| If I had enough money Id buy a round for that boy over there
| Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил раунд для этого мальчика
|
| A companion in my madness in the mirror the one with the silvery hair.
| Товарищ по моему безумию в зеркале тот, что с серебристыми волосами.
|
| And if some kind soul could please pick up my tab
| И если бы какая-нибудь добрая душа могла забрать мой счет
|
| And while theyre at it if they could pick up my broken heart… | И пока они там, если бы они могли поднять мое разбитое сердце… |