| I was flicking through the channels on the TV
| Я пролистывал каналы на телевизоре
|
| On a Sunday in Milwaukee in the rain
| В воскресенье в Милуоки под дождем
|
| Trying to piece together conversations
| Попытка собрать воедино разговоры
|
| Trying to find out where to lay the blame
| Попытка выяснить, на кого возложить вину
|
| But when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
| Но когда дело доходит до дела, нет смысла пытаться притворяться
|
| For when it gets right down to it there’s no one here that’s left to blame
| Ибо, когда дело доходит до этого, здесь некого винить
|
| Blame it on me, you can blame it on me
| Вини во всем меня, ты можешь винить во всем меня.
|
| We’re just sugar mice in the rain
| Мы просто сахарные мыши под дождем
|
| I heard Sinatra calling me through the floorboards
| Я слышал, как Синатра звал меня через половицы
|
| Where you pay a quartr for a partnership in rhyme
| Где вы платите четверть за партнерство в рифме
|
| To the jukbox crying in the corner
| К музыкальному автомату, плачущему в углу
|
| While the waitress is counting out the time
| Пока официантка отсчитывает время
|
| For when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
| Ибо когда дело доходит до дела, нет смысла пытаться притворяться
|
| For when it gets right down to it there’s no one really left to blame
| Потому что, когда дело доходит до дела, некого винить
|
| Blame it on me, you can blame it on me
| Вини во всем меня, ты можешь винить во всем меня.
|
| We’re just sugar mice in the rain
| Мы просто сахарные мыши под дождем
|
| 'Cause I know what I feel, know what I want I know what I am
| Потому что я знаю, что чувствую, знаю, чего хочу, знаю, кто я
|
| Daddy took a rain check
| Папа взял проверку дождя
|
| 'Cause I know what I want, know what I feel I know what I need
| Потому что я знаю, чего хочу, знаю, что чувствую, знаю, что мне нужно
|
| Daddy took a rain check, your daddy took a rain check
| Папа взял чек на дождь, твой папа взял чек на дождь
|
| Ain’t no one in here that’s left to blame but me
| Здесь нет никого, кого можно винить, кроме меня.
|
| Blame it on me, blame it on me
| Вини во всем меня, вини во всем меня
|
| Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone
| Ну, самое сложное, что я когда-либо делал, это разговаривать с детьми по телефону.
|
| When I heard them asking questions I knew that you were all alone
| Когда я услышал, как они задают вопросы, я понял, что ты совсем один
|
| Can’t you understand that the government left me out of work
| Разве ты не понимаешь, что правительство оставило меня без работы
|
| I just couldn’t stand the looks on their faces saying, «What a jerk»
| Я просто не мог вынести выражение их лиц, говорящих: «Что за придурок».
|
| So if you want my address it’s number one at the end of the bar
| Так что, если вам нужен мой адрес, он номер один в конце строки.
|
| Where I sit with the broken angels clutching at straws and nursing our scars
| Где я сижу со сломленными ангелами, хватающимися за соломинку и лелеющими наши шрамы
|
| Blame it on me, blame it on me
| Вини во всем меня, вини во всем меня
|
| Sugar mice in the rain, your daddy took a rain check | Сахарные мыши под дождем, твой папа взял чек на дождь |