| I found a home in the darkness, found a home in the darkness, found a home in
| Я нашел дом во тьме, нашел дом во тьме, нашел дом в
|
| the darkness,
| темнота,
|
| Empty stomach empty head a body fills a vacant bed,
| Пустой желудок, пустая голова, тело заполняет свободную кровать,
|
| And the thunder rolls by, and the rains come, and the days gone and I wonder
| И гремит гром, и идут дожди, и дни уходят, и мне интересно
|
| where I am.
| где я.
|
| Found a place in the darkness, found a home in the darkness, in the darkness,
| Нашел место во тьме, нашел дом во тьме, во тьме,
|
| home, in the darkness.
| дома, в темноте.
|
| A crowded room of passers by and in the shadows strangers cry, and the ghosts
| Переполненная комната прохожих и в тенях кричат незнакомцы, и призраки
|
| try to hide,
| попробуй спрятаться,
|
| When the rains come, when the storms form, when I wonder who I am in the
| Когда идут дожди, когда формируются бури, когда я задаюсь вопросом, кто я в
|
| darkness,
| темнота,
|
| Home.
| Дом.
|
| (ii) digging deep.
| (ii) копать глубоко.
|
| Digging deep in the darkness, digging it deep down deep down deep down digging
| Копаем глубоко в темноте, копаем глубоко, глубоко, глубоко, копаем
|
| it
| Это
|
| Deep in the darkness, digging it deep, down deep, down, deep down digging it
| Глубоко в темноте, копая глубоко, глубоко, глубоко, глубоко копая.
|
| Deep in the darkness, digging it deep, down, down, down, down, digging it
| Глубоко в темноте, копая глубоко, вниз, вниз, вниз, вниз, копая
|
| Deep in the darkness, digging it down, deep down, deep, down deep digging it
| Глубоко в темноте, копая ее, глубоко, глубоко, глубоко копая ее.
|
| We watched an insect stray to the edge of it’s world, a lily pad stretched over
| Мы наблюдали, как насекомое блуждает на краю своего мира, как лист кувшинки, растянувшийся над
|
| a green mirror
| зеленое зеркало
|
| In which the ghost carp swirl like clouds before a storm.
| в котором карпы-призраки кружатся, как облака перед бурей.
|
| This is the season of the rains,
| Это сезон дождей,
|
| This is incoming.
| Это входящее.
|
| And when it came their was no cover, no place to hide,
| И когда это произошло, у них не было ни укрытия, ни места, чтобы спрятаться,
|
| Vision blurred, hard to breathe, trying hard to hold onto something that’s real.
| Зрение размыто, трудно дышать, изо всех сил пытаясь удержать что-то реальное.
|
| Nothing left, nowhere to go, no open road it’s washed away by swollen streams,
| Ничего не осталось, некуда идти, нет открытой дороги, размыто вздувшимися ручьями,
|
| Carried off downriver with all my broken dreams.
| Унесенный вниз по реке со всеми моими разбитыми мечтами.
|
| Digging deep in the darkness, digging it deep, down deep down deep, deep,
| Копаем глубоко во тьме, копаем глубоко, глубоко, глубоко, глубоко, глубоко,
|
| digging it
| копать это
|
| Deep in the darkness, digging it deep down, down, down, down digging it
| Глубоко в темноте, копая глубоко, вниз, вниз, вниз, копая.
|
| Deep in the darkness, digging it deep, digging it digging it, digging it,
| Глубоко в темноте, копая ее глубоко, копая ее, копая ее, копая ее,
|
| Deep in the darkness, digging it deep down, deep down, deep down, digging it.
| Глубоко в темноте, копая ее глубоко, глубоко, глубоко, копая ее.
|
| A tethered goat bleats from the corner of the graveyard where the lizards hang
| Привязанная коза блеет из угла кладбища, где висят ящерицы
|
| motionless as the angels of stone above them, their broken wings throwing long
| неподвижны, как каменные ангелы над ними, их сломанные крылья
|
| shadows into the grass where the scorpions hide.
| тени в траву, где прячутся скорпионы.
|
| The tigers are running out of jungle.
| Тигры бегут из джунглей.
|
| In the end I was tired of being asked if I could say that I was happy now,
| В конце концов мне надоело, что меня спрашивали, могу ли я сказать, что сейчас я счастлив,
|
| As if you need me to convince you that everything’s ok.
| Как будто тебе нужно, чтобы я убедил тебя, что все в порядке.
|
| Would you take me back?
| Не могли бы вы принять меня обратно?
|
| Digging deep in the darkness, digging it deep, down deep, down deep,
| Копаем глубоко во тьме, копаем глубоко, глубоко, глубоко,
|
| deep digging it
| глубоко копать это
|
| Deep in the darkness, digging it deep, down, down, down, down, down, digging it,
| Глубоко в темноте, копая ее глубоко, вниз, вниз, вниз, вниз, вниз, копая ее,
|
| Deep in the darkness, digging it deep, deep down, deep, deep, digging it,
| Глубоко в темноте, копая ее глубоко, глубоко, глубоко, глубоко, копая ее,
|
| Deep in the darkness, down, down, down, down, down, down digging it.
| Глубоко во тьме, вниз, вниз, вниз, вниз, вниз, вниз копать его.
|
| Are you happy now? | Ты сейчас счастлив? |
| you keep asking, asking am I happy now?
| ты продолжаешь спрашивать, спрашиваешь, счастлив ли я сейчас?
|
| Why can’t you tell me that I’m happy now? | Почему ты не можешь сказать мне, что я счастлив сейчас? |
| are you happy now?
| Ты сейчас счастлив?
|
| Happy now? | Счастливы сейчас? |
| happy now?
| счастливы сейчас?
|
| 2. chocolate frogs
| 2. шоколадные лягушки
|
| The bloated corpses of unsolved murders and old revolutions, pirouette and
| Раздутые трупы нераскрытых убийств и старых революций, пируэты и
|
| dance amongst the swirls and eddies in their final procession down the muddy
| танцуйте среди водоворотов и водоворотов в их последнем шествии вниз по грязной
|
| river to the delta where they’re thrown up by the surf onto sterile beaches or
| реки в дельту, где их выбрасывает прибой на стерильные пляжи или
|
| are trapped in the roots of mangrove cathedrals of the islands that gather in
| застряли в корнях мангровых зарослей островов, которые собираются в
|
| the bay.
| залив.
|
| These are the first arrivals on this new horizon that will be coveted by
| Это первые появления на этом новом горизонте, которые будут желанны
|
| strangers who will deposit themselves on these shores to build towers to the
| пришельцы, которые осядут на этих берегах, чтобы строить башни для
|
| heavens. | небеса. |
| the storm will come and the rains will fall and remove their dreams
| Придет буря, и прольются дожди, и развеют их мечты.
|
| and hopes once again to the waters that surround them. | и снова надеется на воды, которые их окружают. |
| and while they pray the
| и пока они молятся
|
| frogs will chant in the darkness
| лягушки будут петь в темноте
|
| A heid full of chocolate frogs, a body full of rush, a pocketful of shrapnel
| Хейд, полный шоколадных лягушек, тело, полное тростника, полный карман шрапнели
|
| and a skinfull of bush,
| и полный мех куста,
|
| An eyefull of the future and a belly full of the past, how beautiful the
| Глаза, полные будущего, и чрево, полное прошлого, как прекрасно
|
| present when you know it cannae last.
| присутствовать, когда вы знаете, что это не может продолжаться.
|
| A tumblerful of voddie, two fingers in a glass, a handful of promises,
| Стакан водки, два пальца в стакане, горсть обещаний,
|
| a heart full of remorse,
| сердце, полное раскаяния,
|
| Mindful of your manners when you’re brought down to your knees,
| Помня о своих манерах, когда тебя ставят на колени,
|
| A heid full of chocolate frogs is all you gave to me,
| Все, что ты мне дал, это целая куча шоколадных лягушек,
|
| That’s all you gave to me, that’s all you gave to me,
| Это все, что ты дал мне, это все, что ты дал мне,
|
| A spoonful of miracles a nostril full of dust a lung full of virginia the needs
| Ложка чудес, ноздря, полная пыли, легкие, полные вирджинии, потребности
|
| we have we must,
| мы должны,
|
| A pill to put your heart right a nose out for a deal for a heid full of
| Таблетка, чтобы исправить ваше сердце и нос для сделки для хида, полного
|
| chocolate frogs what can you give to me?
| шоколадные лягушки что ты можешь мне подарить?
|
| What did you give to me?
| Что ты дал мне?
|
| What did you give to me?
| Что ты дал мне?
|
| What did you give to me?
| Что ты дал мне?
|
| 3- waving at stars.
| 3- машет звездами.
|
| You cracked up too soon before the punchline hit home and at the end of the | Вы расхохотались слишком рано, прежде чем кульминация попала в цель, и в конце |
| joke did you notice that no-one was laughing with you.
| шутка, ты заметил, что никто не смеялся вместе с тобой.
|
| You were out on your own,
| Вы были в одиночестве,
|
| Waving at trains, waving at cars, waving from bars, waving from aeroplanes,
| Машет поездам, машет машинам, машет из баров, машет с самолетов,
|
| Might as well be waving at stars,
| С таким же успехом можно махать звездам,
|
| You called out her name as the darkness hit home, raised up your zippo and
| Вы выкрикнули ее имя, когда тьма ударила в дом, подняли свой зиппо и
|
| opened the skies till the crowd melts away, at the end of the day,
| открыл небеса, пока толпа не растает, в конце дня,
|
| you ran out of light,
| тебе не хватило света,
|
| Praying for rain, praying for signs, praying for time, praying for endless
| Молиться о дожде, молиться о знамениях, молиться о времени, молиться о бесконечном
|
| night, might as well be wishing on stars
| ночь, с таким же успехом можно желать звезд
|
| 4. raingods dancing
| 4. танцующие боги дождя
|
| Empty churches, empty pews, in the subway nothing moves and the static on the
| Пустые церкви, пустые скамьи, в метро ничего не движется и статика на
|
| radio is drowning out the sound of raingod’s dancing,
| радио заглушает звуки танцев дождя,
|
| Empty playgrounds, empty bars, I can’t remember how it was before the flood
| Пустые детские площадки, пустые бары, не помню, как было до потопа
|
| when all I had to do was recognise the love that’s trapped inside.
| когда все, что мне нужно было сделать, это распознать любовь, которая заперта внутри.
|
| I gave it all, I took it back and in the end there’s nothing left except a
| Я все отдал, забрал, и в итоге ничего не осталось, кроме
|
| shell surrounding emptiness and loneliness, a core of pain,
| оболочка, окружающая пустоту и одиночество, сердцевина боли,
|
| I see my pathway shining.
| Я вижу, что мой путь сияет.
|
| Raingods with zippo’s, a tinman hides a broken heart,
| Raingods с зиппо, жестянщик прячет разбитое сердце,
|
| Raingods with zippo’s, he knows the flame has gone that soon he’ll fall apart,
| Raingods с Zippo, он знает, что пламя погасло, что скоро он развалится,
|
| So I lay me down to lie and with the rain my lullaby I drift away to dreamless
| Так что я укладываюсь лежать, и с дождем, моя колыбельная, я ухожу в бессонницу
|
| sleep, leave behind a life that died, a victim of a plague of ghosts
| спать, оставить после себя жизнь, которая умерла, жертва чумы призраков
|
| I was wrapped up in my guilt buried deep within my memories, a shelter of
| Я был окутан своей виной, похороненной глубоко в моих воспоминаниях, убежищем
|
| self-pity that I know the rain will wash away, I sense the storm arriving.
| жалость к себе, что я знаю, что дождь смоет, я чувствую приближение бури.
|
| Raingods with zippo’s, a tin man rusts away and slowly falls apart,
| Raingods с зиппо, железный человечек ржавеет и медленно разваливается,
|
| Raingods with zippo’s and all he leaves behind a bleeding broken heart.
| Raingods с zippo и всем, что он оставляет после себя истекающим кровью разбитым сердцем.
|
| (part ii) the wake -up call (make it happen)
| (часть 2) звонок для пробуждения (сделайте это)
|
| In the end I found beginnings, not a vision, a wake up call,
| В конце концов я нашел начало, а не видение, тревожный звонок,
|
| Raised from the dead by a beating heart and at last I can see it all
| Воскрес из мертвых благодаря бьющемуся сердцу, и, наконец, я все это вижу
|
| And my eyes were opened to the darkness, in my hand a burning flame,
| И глаза мои открылись во тьму, в руке моей горящее пламя,
|
| A spark of life to touch the fuse and blow these clouds away,
| Искра жизни, чтобы коснуться фитиля и сдуть эти облака,
|
| I can make it happen, if I want to,
| Я могу сделать это, если захочу,
|
| Make it happen, if I try,
| Сделай это, если я попытаюсь,
|
| Forgive, forget, forever never means as much as it does today,
| Прости, забудь, вечность никогда не значит так много, как сегодня,
|
| Make it happen, we can make it happen, we can make it happen.
| Заставьте это случиться, мы можем заставить это случиться, мы можем заставить это случиться.
|
| When I wake up, will you be there? | Когда я проснусь, ты будешь там? |
| it can never be the same.
| это никогда не может быть прежним.
|
| If we can take our lives slowly, step by step, we can be dancing in the rain,
| Если мы сможем жить медленно, шаг за шагом, мы сможем танцевать под дождем,
|
| We can make it happen, we can make it happen, make it happen,
| Мы можем заставить это случиться, мы можем заставить это случиться, заставить это случиться,
|
| Forgive, forget, forever means today, make it happen, we can make it happen,
| Прости, забудь, навсегда значит сегодня, сделай это, мы можем сделать это,
|
| We can make it happen, forgive, forget, forever means today,
| Мы можем заставить это случиться, простить, забыть, навсегда значит сегодня,
|
| Make it happen. | Сделай это. |