| Don’t talk to me about justice, freedom, truth and
| Не говори со мной о справедливости, свободе, истине и
|
| Democracy
| Демократия
|
| When all you left me were false hopes, lies, empty
| Когда все, что ты оставил мне, было ложными надеждами, ложью, пустым
|
| Promises
| Обещания
|
| Now you’re crying betrayal, demanding attention and
| Теперь ты плачешь о предательстве, требуя внимания и
|
| Sympathy
| сочувствие
|
| You forget your own treason, your actions and the
| Ты забываешь свою измену, свои действия и
|
| Consequences
| Последствия
|
| Of your selfish behaviour, don’t make out that you’re the
| Из вашего эгоистичного поведения не делайте вид, что вы
|
| Innocent party!
| Невинная вечеринка!
|
| You played the cards you were dealt with unwisely; | Вы неразумно разыгрывали карты, с которыми вам пришлось столкнуться; |
| you
| ты
|
| Didn’t listen to me
| Не слушал меня
|
| You tried to bluff once too often, you were called out
| Вы слишком часто пытались блефовать, вас уравняли
|
| Cheating in the first degree
| Мошенничество первой степени
|
| Just a sheep in wolf’s clothing, a cowboy, a charlatan a
| Просто овца в волчьей шкуре, ковбой, шарлатан и
|
| Chevalier
| Шевалье
|
| A naive knave among princes you weren’t quite what you
| Наивный мошенник среди принцев, ты был не совсем тем, кем был
|
| Appeared to be!
| Оказалось!
|
| Now all you see is all you get; | Теперь все, что вы видите, это все, что вы получаете; |
| it’s in your face, nowhere else left to hide
| это на вашем лице, больше некуда спрятаться
|
| Just face the truth and face the facts you’re on your own, no one left on your
| Просто посмотрите правде в глаза и посмотрите фактам, что вы сами по себе, никто не остался на вашем
|
| side
| сторона
|
| You blame it all on the system you worked in you helped to
| Вы вините во всем систему, в которой вы работали, вы помогли
|
| Perpetuate
| увековечить
|
| You sold out all of your secrets; | Вы продали все свои секреты; |
| you sold short all your big
| Вы продали все свои большие
|
| Ideas
| Идеи
|
| You were flying too high not a care in the world you thought that you’d never
| Ты летел слишком высоко, не заботясь о мире, о котором ты думал, что никогда не увидишь.
|
| come down; | спускаться; |
| You forgot all the rules, lost sight of the ground Didn’t think that
| Ты забыл все правила, потерял землю из виду Не думал, что
|
| you ever could fall, A fool on the wing flew too close to the sun;
| ты когда-нибудь мог упасть, Дурак на крыле подлетел слишком близко к солнцу;
|
| you burned out and dropped out the sky, And everyone stared but did anyone
| ты сгорел и выпал из неба, И все смотрели, но кто-нибудь
|
| care no-one remembers your name
| уход никто не помнит ваше имя
|
| Now you can’t trust your own instincts, you don’t know
| Теперь ты не можешь доверять своим инстинктам, ты не знаешь
|
| Who or what to believe
| Кому или чему верить
|
| You were blind in the spotlight you reached out for
| Вы были слепы в прожекторе, к которому вы потянулись
|
| Conspiracies
| Заговоры
|
| There’s times you feel you lost your mind, you’ve lost control the very will to
| Бывают моменты, когда вы чувствуете, что сошли с ума, вы потеряли контроль над самой волей к
|
| survive
| выживать
|
| Just pick yourself up of the ground, get dusted down, and get back in the fight
| Просто поднимитесь с земли, отряхнитесь и возвращайтесь в бой.
|
| You were flying too high not a care in the world you
| Ты летел слишком высоко, не заботясь о мире,
|
| Thought that you’d never come down;
| Думал, что ты никогда не спустишься;
|
| You forgot all the rules, lost sight of the ground
| Ты забыл все правила, потерял землю из виду
|
| Didn’t think that you ever could fall
| Не думал, что ты когда-нибудь сможешь упасть
|
| A fool on the wing flew too close to the sun; | Дурак на крыле пролетел слишком близко к солнцу; |
| you burned
| вы сожгли
|
| Out and dropped out the sky
| Вышел и выпало небо
|
| And everyone stared but did anyone care
| И все смотрели, но кого-нибудь это волновало
|
| No one remembers your name
| Никто не помнит твоего имени
|
| Now that you’re down to your last hope, the long shot, now
| Теперь, когда у вас осталась последняя надежда, дальний план, сейчас
|
| You’re down on your knees
| Ты стоишь на коленях
|
| Begging me for one last chance, one more golden
| Умоляю меня о последнем шансе, еще одном золотом
|
| Opportunity
| Возможность
|
| And all you see is all you get; | И все, что вы видите, это все, что вы получаете; |
| it’s in your face, nowhere else left to hide
| это на вашем лице, больше некуда спрятаться
|
| Just face the truth and face the facts you’re on your own, no one left on your
| Просто посмотрите правде в глаза и посмотрите фактам, что вы сами по себе, никто не остался на вашем
|
| side
| сторона
|
| You once had the World at your feet but your conscience
| Когда-то у ваших ног был мир, но ваша совесть
|
| Wandered in clouds
| Блуждал в облаках
|
| You lost sight of your goals; | Вы потеряли из виду свои цели; |
| your vision was blurred when
| ваше зрение было затуманено, когда
|
| The towers one day disappeared
| Башни однажды исчезли
|
| Everyone stared, no one believed as the images burned on
| Все смотрели, никто не верил, пока изображения горели
|
| Our screens
| Наши экраны
|
| That a world had just changed, the dream evaporates, no
| Что мир только что изменился, мечта испарилась, нет
|
| More innocent parties! | Больше невинных вечеринок! |