| Колеса внутри колес, вращение колес, кувыркаясь к заключению
|
| Багровый каскад, кровь в чаше
|
| И разум, в котором вы находитесь, ходит по миру, но вы чувствуете, что вы
|
| ходьба по воде
|
| Посмотрите правде в глаза, посмотрите правде в глаза, посмотрите правде в глаза, вы просто
|
| быть использованным
|
| В твоих глазах искра, когда она позвонит, ты взорвешься, и она обвиняет
|
| это все на пересеченных проводах
|
| Когда часы идут вбок, когда часы идут вбок, дни Феллини
|
| Зафиксируйте взгляд на стене, избегая обвинений, таящихся в зеркале,
|
| пытаясь привлечь мое внимание
|
| Подумайте о том, что ваша жизнь такой беспорядок
|
| Кто в этом виноват?
|
| Ставни закрыты, вы заперли все двери?
|
| Включить сигнализацию? |
| В ножны все ножи?
|
| Разрядить все оружие? |
| Выбросить все таблетки?
|
| Вы не забыли выключить телевизор?
|
| Не отвечайте на телефонные звонки
|
| Создайте впечатление, что дома никого нет
|
| Как будто это было в любом случае
|
| Как будто это было в любом случае
|
| Когда часы двигаются боком, часы двигаются боком
|
| Тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик
|
| Так, так, так, так, так…
|
| Когда часы двигаются боком, когда часы двигаются боком
|
| Дни Феллини
|
| Фугази
|
| Не отвечайте на телефонные звонки
|
| Фугази
|
| Колеса внутри колес внутри колес
|
| Подводя итоги
|
| Колеса внутри колес внутри колес
|
| Подводя итоги
|
| Подводя итоги
|
| Подводя итоги
|
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| И никогда не доводилось до ума
|
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| Для старых друзей
|
| Для старых друзей |