| Nu rör sig skogen själv
| Теперь лес движется сам
|
| tusen troll ljud inte en viskan hörs
| звучит тысяча троллей, не слышно ни шепота
|
| aven krigssvin över älven körs
| даже боевые свиньи переходят реку
|
| Snart ska de strida yxan mot skyn ny höjs
| Скоро они будут драться топором против вновь поднятого неба
|
| panik och rädsla ne se kristimän böjs
| паника и страх, я вижу, как христиане кланяются
|
| På trollherrens tryne ny stiga ett grin
| На морде волшебника новая поднимается ухмылка
|
| han höjer sin yxa han piskar sitt svin
| он поднимает топор он хлещет свою свинью
|
| ansikten vrids till ilska andra vrids till skräck
| лица превращаются в гнев другие превращаются в страх
|
| När trollens arme rider fram i en storm av blod och träck
| Когда армия троллей мчится вперед в буре крови и сквозняков
|
| Så faller man efter man
| Тогда вы падаете после вас
|
| Så viner en vind av blod och lem
| Итак, ветер крови и ветров конечностей
|
| Mindre dock av dem troll som skyddar sina hem
| Меньше, однако, тех троллей, которые защищают свои дома
|
| Som av ett under ny mötens de
| Как-то во время новых встреч они
|
| Kun av Jehovas folk dem som be
| Только народом Иеговы те, кто молятся
|
| och trollherrens yxa sjunker nu
| и топор волшебника теперь тонет
|
| och av ett mäktig slag kungen huggas itu | и могучим ударом король разрезается надвое |