| Som ett djupt vrål från ett avgrund av hat
| Как глубокий рев из бездны ненависти
|
| De glömdas själar steg, en för en, man för man, döda utan fred
| Души забытых вставали одна за другой, человек за мужчиной, мертвые без покоя
|
| Tog till vapen, tog till sköld, ett hav av illvillig dödlös man
| Взялся за оружие, взялся за щит, море злобного смертного человека
|
| Hatets och sotets arme
| Армия ненависти и копоти
|
| De fann min väg de springa min skog
| Они нашли мой путь, они управляют моим лесом
|
| Under månens röda glöd
| Под красным сиянием луны
|
| Jag slog dem ner våg för våg, inga själar i ro
| Я бью их волна за волной, ни души в покое
|
| Ett spjut ej räckte till denna kamp
| Копья не хватило для этого боя
|
| Korpbröder hört nu klingors spel
| Raven Brothers теперь слышали игру лезвий
|
| Snart himmelen täcktes av brödrar mina
| Вскоре небо было покрыто моими братьями
|
| En kamp det blev, en sista gång
| Это был бой, в последний раз
|
| Brödrarna stod där sida vid sida
| Братья стояли рядом
|
| Himmelen dånade, en väldig sång
| Небо ревело, отличная песня
|
| Korpnäbb och klinga då tog sin föda
| Клюв и лезвие ворона взяли свою пищу
|
| De stred till seger för en slutlig ära
| Они боролись за победу за последнюю честь
|
| Ty denne seger än korpen bära
| За эту победу, чем несет ворон
|
| En kamp det blev, en sista gång
| Это был бой, в последний раз
|
| Brödrarna stod där sida vid sida
| Братья стояли рядом
|
| Korpnäbb och klinga då tog sin föda
| Клюв и лезвие ворона взяли свою пищу
|
| De stred till seger för en slutlig ära
| Они боролись за победу за последнюю честь
|
| Ty denne seger än korpen bära
| За эту победу, чем несет ворон
|
| En kamp det blev, en sista gång
| Это был бой, в последний раз
|
| Brödrarna stod där sida vid sida
| Братья стояли рядом
|
| Himmelen dånade, en väldig sång
| Небо ревело, отличная песня
|
| Korpnäbb och klinga då tog sin föda | Клюв и лезвие ворона взяли свою пищу |