Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни III (Fear) , исполнителя - Fen. Песня из альбома Winter, в жанре Дата выпуска: 09.03.2017
Лейбл звукозаписи: Aural
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни III (Fear) , исполнителя - Fen. Песня из альбома Winter, в жанре III (Fear)(оригинал) |
| The spirit songs scream across wind-burned heaths |
| Flensing the very rind of my soul |
| Corrosive embrace comforts |
| In an inexorable miasma of dissolution |
| A threnody that scours with the paralyzing raptor claws |
| Of a lifetime of unrealized purpose |
| And it is as at this point that revelation strikes |
| With the force of a thousand driven spear-points |
| A face etched with the lexicon of destitution |
| Stares back through pallid, jaundiced eyes |
| That glitter with suppressed, shrieking desperation |
| To rend |
| To claw away the threads of cloying carnation |
| To force this stooped sarcophagus |
| Into the carcass-field beneath my feet |
| Abnegation — silence — void |
| The only triptych I seek |
| Yet |
| Extant not is thy solace |
| Within this corrupted patina of deathsoil |
| Still the Cathedral stands tall |
| And in those febrile shadows |
| Hopes of centuries shrivel and die |
| I must move on |
| I must haul this weary patchwork of cursive limbs |
| Through a translucent mire |
| Endless, oppressive wake |
| Each tread summons the efforts of a thousand scouring exhalations |
| Inch by inch, step by step, slowing, stooping |
| Until — like a puppet with strings severed by the scythe of embitterment |
| A figure collapses |
| (перевод) |
| Песни духов кричат над обожженными ветром пустошами |
| Сдирая самую кожуру моей души |
| Въедливые объятия комфорта |
| В неумолимых миазмах растворения |
| Тренодия, которая рыщет парализующими когтями хищника |
| Из жизни нереализованной цели |
| И именно в этот момент приходит откровение |
| С силой тысячи загнанных наконечников копий |
| Лицо, запечатленное лексикой нищеты |
| Смотрит назад через бледные, желтушные глаза |
| Этот блеск подавленного, визжащего отчаяния |
| Разорвать |
| Сорвать нити приторной гвоздики |
| Чтобы заставить этот наклоненный саркофаг |
| В поле трупа под моими ногами |
| Отречение — молчание — пустота |
| Единственный триптих, который я ищу |
| Все же |
| Не существует твоего утешения |
| В этой испорченной патине мертвой почвы |
| Тем не менее собор стоит высоко |
| И в этих лихорадочных тенях |
| Надежды веков высыхают и умирают |
| я должен двигаться дальше |
| Я должен тащить это утомительное лоскутное одеяло курсивных конечностей |
| Сквозь прозрачную трясину |
| Бесконечный, гнетущий бодрствование |
| Каждая поступь вызывает усилия тысячи чистящих выдохов |
| Дюйм за дюймом, шаг за шагом, замедляясь, наклоняясь |
| Пока — как марионетка с перерезанными косой озлобления нитями |
| Фигура рушится |
| Название | Год |
|---|---|
| Witness | 2019 |
| A Witness to The Passing of Aeons | 2009 |
| Exile's Journey | 2009 |
| Ashbringer | 2011 |
| Colossal Voids | 2009 |
| A waning solace | 2011 |
| Gathering the Stones | 2014 |
| Menhir - Supplicant | 2014 |
| Sentinels | 2014 |
| The Dying Stars | 2014 |
| IV (Interment) | 2017 |
| VI (Sight) | 2017 |
| V (Death) | 2017 |
| II (Penance) | 2017 |
| I (Pathway) | 2017 |
| The gibbet elms | 2011 |
| Of wilderness and ruin | 2011 |
| As Buried Spirits Stir | 2009 |
| The Warren | 2009 |
| Ghosts of the flood | 2011 |