| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| These ashen waters swallow the grey skies
| Эти пепельные воды поглощают серое небо
|
| In this tumultuous churn I gasp and thrash
| В этой бурной суматохе я задыхаюсь и бьюсь
|
| Human driftwood torn and flung
| Человеческая коряга разорвана и брошена
|
| By the escalating currents of despair
| Нарастающими потоками отчаяния
|
| All encompassing bleakness
| Всеохватывающая мрачность
|
| I’m under this sea of sorrow
| Я под этим морем печали
|
| I’m under these waves
| я под этими волнами
|
| I’m under this sea of sorrow
| Я под этим морем печали
|
| I’m under these waves
| я под этими волнами
|
| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| The storm breaks, the grim expanse of the sky now reflects the maelstrom
| Буря разразилась, мрачное небо теперь отражает водоворот
|
| All pervading grief foaks into the chaos wrought atmosphere
| Все проникающее горе растворяется в атмосфере хаоса
|
| Shattered and tangled I am
| Я разбит и запутан
|
| Wrenched to and fro before finally I am dragged
| Меня мотало туда-сюда, пока, наконец, меня не потащили
|
| Helpless and broken
| Беспомощный и сломанный
|
| Beneath the waves
| Под волнами
|
| Now my struglle ands
| Теперь моя борьба и
|
| I sink beneath the angry roar
| Я тону под гневным ревом
|
| Surrendered to this unforgiving ocean
| Сдался этому неумолимому океану
|
| And here, below the frenzy, drowning in solemn grace
| И здесь, под безумием, утопая в торжественной благодати
|
| I am at peace
| я спокоен
|
| I’m under this sea of sorrow
| Я под этим морем печали
|
| I’m under these waves
| я под этими волнами
|
| I’m under this sea of sorrow
| Я под этим морем печали
|
| I’m under these waves
| я под этими волнами
|
| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| Let these waves take me away
| Пусть эти волны унесут меня
|
| Let this tide pull me away
| Пусть эта волна увлечет меня
|
| This still iron-hued expanse of nothingness
| Это все еще железное пространство небытия
|
| Echoes the forceful silence
| Эхо властной тишины
|
| Permeates my soul
| Проникает в мою душу
|
| I, the only stain on this perfect blank horizon
| Я, единственное пятно на этом идеально пустом горизонте
|
| Lost to colossal voids | Потерян в колоссальных пустотах |