Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Per Tyrssons Döttrar I Vänge, исполнителя - Falconer. Песня из альбома Falconer, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 20.04.2015
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Шведский
Per Tyrssons Döttrar I Vänge(оригинал) | Дочери Пэра Тирсона из Вэнье(перевод на русский) |
Per Tyrssons döttrar i Vänge. | Дочери Пера из Вэнье. |
Kaller var deras skog. | Холод сковал лес. |
De sovo en sömn för länge. | Спали сном они долгим. |
Medan skogen han lövas. | Когда лес распустился. |
- | - |
Först vaknade den yngsta, | Первой проснулась младшая, |
Kaller... | Холод... |
så väckte hon upp de andra, | И остальных разбудила она, |
medan... | Когда... |
- | - |
Så satte de sig på sängestock | И уселись они на спинку кровати |
så flätade de varandras lock | И косы вместе себе заплели. |
- | - |
Sa togo de på sina silkesklär | И тогда убрались шелками |
sa gingo de sig åt kyrkan | И отправились в церковь. |
- | - |
När som de kommo på Vänga lid | Когда они взошли на холм |
där mötte de tre vallare | Там они встретили трёх бандитов. |
- | - |
"Säg viljen I bli vallareviv | "Скажите ли, будете жёнами нам |
eller viljen I mistra era unga liv?" | Иль утратите вашу юную жизнь?" |
- | - |
"Ej vilja vi blie vallareviv | "Не выберем мы жёнами бандитов быть, |
hellre vi miste vårt unga liv." | Скорее, мы утратим юную жизнь". |
- | - |
De högg deras huvu'n pa björkestock, | Они лишились голов на берёзовом пне |
så rann där strax tre källor opp | И вскоре пробилось там три родника. |
- | - |
Kropparna grovo de ner i dy, | Тела их были брошены в грязь, |
kläderna buro de fram till by | Одежды решили в деревне продать. |
- | - |
När som de kommo till Vänga gård | Когда же они вошли во двор, |
ute för dom fru Karin står | Встретила там их леди Карин. |
- | - |
"Och viljen I köpa silkessärkar, | "И не желаете ли купить из шёлка одежд, |
som nio jungfrur har stickat och virkat?" | Что девять девиц вязали крючком?" |
- | - |
"Lös upp edra knyten och låt mig se, | "Откройте же сумки и покажите их мне, |
kan hända jag känner dem alla tre." | Возможно, я знаю их все три". |
- | - |
Fru Karin sig för bröstet slår | У леди Карин закололо в груди, |
och upp till Per Tyrsson i porten hon går. | И к Пэру в двери бросилась она: |
- | - |
Det håller tre vallare på vår gård | "У нас стоят во дворе три бандита, |
de haver gjort av med döttrarna vår." | Наших убили они дочерей". |
- | - |
Per Tyrsson tar sitt svärd i hand | Пэр Тирсон схватился за меч |
så högg han ihjäl de äldsta två' | И зарубил он старших двоих. |
- | - |
Den tredje fråga han innan han slog: | Третьего спросил он, прежде чем добить: |
"Vad heter er fader och mor?" | "Как зовут твоих отца и мать?" |
- | - |
"Vår fader Per Tyrsson i Vänge, | "Отец мой Пэр Тирсон из Вэнье". |
vår moder fru Karin i Skränge." | "А мать леди Карин из Скрэнье". |
- | - |
Per Tyrsson han går sig åt smedjan, | Пэр Тирсон в кузню пошёл |
han lät smida sig järn om midjan | И выковал пояс железный. |
- | - |
"Vad ska vi nu göra för syndamen?" | "Как же теперь мы грехи искупим?" |
"Vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!" | "Из камня и мрамора часовню мы возведём!" |
- | - |
"Den kyrkan ska heta Kärna." | "Эта часовня будет именоваться главной". |
Kaller var deras skog. | Холод сковал лес. |
"Den ska vi bygga upp så gärna" | "И будем строить мы охотно её". |
Medan skogen han lövas. | Когда зазеленеет лес. |
Per Tyrssons Döttrar I Vänge(оригинал) |
Per Tyrssons döttrar i Vänge. |
Kaller var deras skog. |
De sovo en sömn för länge. |
Medan skogen han lövas. |
Först vaknade den yngsta, |
Så väckte hon upp de andra |
Så satte de sig på sängestock |
Så flätade de varandras lock |
Så togo de på sina silkesklär |
Så gingo de sig åt kyrkan |
När som de kommo på Vänga lid |
Där mötte de tre vallare |
«Säg viljen I bli vallareviv |
Eller viljen I mistra era unga liv?» |
«Ej vilja vi blie vallareviv |
Hellre vi miste vårt unga liv.» |
De högg deras huvu’n på björkestock, |
Så rann där strax tre källor opp |
Kropparna grovo de ner i dy, |
Kläderna buro de fram till by |
När som de kommo till Vänga gård |
Ute för dom fru Karin står |
«Och viljen Ni köpa silkessärkar, |
Som nio jungfrur har stickat och virkat?» |
«Lös upp edra knyten och låt mig se, |
Kan hända jag känner dem alla tre.» |
Fru Karin sig för bröstet slår |
Och upp till Per Tyrsson i porten hon går. |
«Det håller tre vallare på vår gård |
De haver gjort av med döttrarna vår.» |
Per Tyrsson tar sitt svärd i hand |
Så högg han ihjäl de äldsta två |
Den tredje fråga han innan han slog: |
«Vad heter er fader och mor?» |
«Vår fader Per Tyrsson i Vänge, |
Vår moder fru Karin i Skränge.» |
Per Tyrsson han går sig åt smedjan, |
Han lät smida sig järn om midjan |
«Vad ska vi nu göra för syndamen?» |
«Vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!» |
«Den kyrkan ska heta Kärna.» |
Kaller var deras skog |
«Den ska vi bygga upp så gärna» |
Medan skogen han lövas |
Дочери Пера Тирссона В Венге(перевод) |
Дочери Пера Тюрссона в Венге. |
Холодным был их лес. |
Они слишком долго спали. |
Пока лес он покидает. |
Первым проснулся младший, |
Так она разбудила остальных |
Затем они сели на тумбочку |
Затем они заплели друг другу крышки |
Поэтому они надели свои шелковые одежды |
Так они пошли в церковь |
Когда они прибыли на крышку Ванги |
Там они встретили три вала |
«Скажи, что ты станешь валларевивом |
Или ты потеряешь свою молодую жизнь?» |
«Мы не хотим быть валларевами |
Мы предпочли бы потерять наши молодые жизни». |
Рубят головы на березовом подвой, |
Потом появилось сразу три источника |
Тела врыли их в грязь, |
Они несли одежду в деревню |
Когда они пришли на хутор Ванга |
Перед ними стоит миссис Карин. |
«А ты купишь шелковые платки, |
Как девять девиц вяжут спицами и крючком?» |
«Распустите свои узлы и дайте мне увидеть, |
Может быть, я знаю всех троих». |
Миссис Карин поглаживает грудь |
И до Пера Тирссона у ворот она идет. |
"На нашем хуторе три вала |
Они избавились от наших дочерей». |
Пер Тирссон берет свой меч в руку |
Затем он убил двух старших |
Третий вопрос, который он задал перед ударом: |
— Как зовут твоего отца и мать? |
«Отец наш Пер Тюрссон в Венге, |
Наша мать госпожа Карин в Скренге. » |
Пер Тирссон он идет в кузницу, |
У него было кованое железо вокруг его талии |
"Что мы будем делать теперь для греха?" |
«Мы собираемся построить церковь из извести и камня!» |
«Эта церковь должна называться Core». |
Холодным был их лес |
«Мы будем рады построить его» |
Пока лес он покидает |