| Long Gone By (оригинал) | Давно Прошло (перевод) |
|---|---|
| We dwell in a time of neither night nor day. | Мы живем во время, когда нет ни ночи, ни дня. |
| It’s like an ever-eve | Это как канун |
| of a gloaming light. | мерцающего света. |
| Our robes have gone grey | Наши одежды стали серыми |
| as we sailed to mortal shore. | когда мы плыли к смертному берегу. |
| The journey felt so short | Путешествие казалось таким коротким |
| to the gates of evermore. | к вратам вечности. |
| The paths we used to tread | Пути, по которым мы шли |
| and the secrets we then told, | и секреты, которые мы тогда рассказали, |
| no one knows them by now | их пока никто не знает |
| and we, we are too old. | и мы, мы слишком стары. |
| We linger on hand in hand | Мы задерживаемся рука об руку |
| through the dusk-veiled glades. | по окутанным сумерками полянам. |
| Recalling our lives | Вспоминая нашу жизнь |
| as tomorrow, it fades. | как завтра, он исчезает. |
| Remember the times | Помните времена |
| when we ruled, you an I. | когда мы правили, ты был я. |
| Where our Eden lied | Где наш Эдем лгал |
| in an age long gone by. | в давно минувший век. |
| Your hair | Твои волосы |
| was like of a golden | был похож на золотой |
| shiny dye. | блестящий краситель. |
| Now so grizzled from | Теперь такой седой от |
| an age long gone by. | давно минувший век. |
