| We sold our homesteads and started on our way
| Мы продали наши усадьбы и отправились в путь
|
| Just like the birds will fly when autumn is here to stay
| Так же, как птицы будут летать, когда осень здесь, чтобы остаться
|
| One day they will return, come spring again that’s when
| Однажды они вернутся, снова придет весна, вот тогда
|
| But we will never see our native country again
| Но родную страну мы больше никогда не увидим
|
| At first we travelled through the English countryside
| Сначала мы путешествовали по английской сельской местности
|
| On tracks and on wagons as quickly as birds would fly
| На гусеницах и на вагонах так быстро, как летают птицы
|
| It was a lovely sight to see the land at last
| Это было прекрасное зрелище - наконец-то увидеть землю
|
| But all the glorious sights kept flashing by too fast
| Но все славные достопримечательности мелькали слишком быстро
|
| And later when we came to Liverpuddlian bay
| А позже, когда мы пришли в Ливерпульскую бухту
|
| The tears of regret finally started to have their say
| Слезы сожаления наконец начали говорить
|
| The hearts then started burning in each and everyone
| Затем сердца начали гореть в каждом
|
| We only talked of Sweden that used to be our home
| Мы говорили только о Швеции, которая раньше была нашим домом.
|
| We all were packed together in one unhealthy cave
| Мы все собрались в одной нездоровой пещере
|
| It was as if we’d stepped into an open grave
| Как будто мы вошли в открытую могилу
|
| The food that we had brought from blessed Swedish land
| Еда, которую мы привезли с благословенной шведской земли
|
| Was suddenly forbidden and taken from our hand
| Был внезапно запрещен и взят из наших рук
|
| And when we had been sailing for just a week or two
| И когда мы плыли всего неделю или две
|
| A horrid kind of darkness was clouding our view
| Ужасная тьма затуманила наш взгляд
|
| We couldn’t see each other and hardly breathe or walk
| Мы не могли видеть друг друга и едва дышать или ходить
|
| It was a gruesome anguish for all people aboard
| Это были ужасные мучения для всех людей на борту.
|
| The air was filled with hunger and drenched in wretched cries
| Воздух был наполнен голодом и пропитан жалкими криками
|
| The howling and the noises would pierce right through the skies
| Вой и шум пронзят небеса
|
| And death became the ruler that forces us to our knees
| И смерть стала правителем, который ставит нас на колени
|
| The dead were buried in the horrid fathom of the seas | Мертвых хоронили в ужасной глубине морей |