| The Last of Vitality (оригинал) | Последние жизненные силы (перевод) |
|---|---|
| I watched… | Я наблюдал… |
| From mountains of spirit | С гор духа |
| Where gods claim the universe | Где боги претендуют на вселенную |
| I watched… | Я наблюдал… |
| As life lingered in sordid desperation | Поскольку жизнь задержалась в грязном отчаянии |
| My hidden, true form | Моя скрытая, истинная форма |
| Became a mask of solitude | Стал маской одиночества |
| A prodigal reflection | Блудное отражение |
| Of human depreciation | Человеческого обесценивания |
| Utter isolation approaching nirvana | Полная изоляция приближается к нирване |
| Beckoning me to my womb… | Манит меня в утробу мою… |
| Back to the earth | Назад на землю |
| The end arrives peacefully — with silent finality | Конец наступает мирно — с безмолвной окончательностью |
| So swift, across cons | Так быстро, через минусы |
| Not even legend remained | Даже легенды не осталось |
| Streams of pain descend | Потоки боли спускаются |
| Like purifying waters | Как очищающие воды |
| In this hideous bliss — I taste the last of vitality | В этом отвратительном блаженстве — я вкушаю последние жизненные силы |
