| Il me parlait souvent de la vie de ses tournants
| Он часто говорил со мной о поворотных моментах своей жизни.
|
| Me montrait les chemins rues, les terrains vagues et glissants
| Показал мне улицы, улицы, пустоши и скользкие
|
| Chuchotait que les regrets sont des étoiles filantes
| Прошептал, что сожаления - это падающие звезды
|
| Le bonheur n’a d'égal que la patience et le temps
| Счастье сравнимо только с терпением и временем
|
| Si le soleil se met à briller, à l’aube de ton départ
| Если солнце начинает светить, на рассвете твоего отъезда
|
| D’ici j’entends souvent les anges rêver, entre eux ils parlent de te revoir
| Отсюда я часто слышу, как ангелы мечтают, между ними они говорят о том, чтобы увидеть тебя снова
|
| Si le soleil se met à briller, à briller, à briller
| Если солнце начинает сиять, сиять, сиять
|
| D’ici j’entends souvent les anges rêver, les anges rêver
| Отсюда я часто слышу, как ангелы мечтают, ангелы мечтают
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Il m’emmenait souvent là ou les rires s’emmêlent
| Он часто брал меня туда, где запутался смех
|
| Il me réconfortait et m’entourait de ses ailes
| Он утешил меня и окружил меня своими крыльями
|
| Me trouvait même dans le noir, les espoirs n’ont jamais sommeil
| Даже нашел меня в темноте, надежды никогда не спят
|
| À présent il a pris place près des étoiles éternelles
| Теперь он занял свое место возле вечных звезд
|
| Si le soleil se met à briller, à l’aube de ton départ
| Если солнце начинает светить, на рассвете твоего отъезда
|
| D’ici j’entends souvent les anges rêver, entre eux ils parlent de te revoir
| Отсюда я часто слышу, как ангелы мечтают, между ними они говорят о том, чтобы увидеть тебя снова
|
| Si le soleil se met à briller, à briller, à briller
| Если солнце начинает сиять, сиять, сиять
|
| D’ici j’entends souvent les anges rêver, les anges rêver
| Отсюда я часто слышу, как ангелы мечтают, ангелы мечтают
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Mon navire n’avance plus depuis que tu ne souffles plus sur ma voile
| Мой корабль не двигался с тех пор, как ты перестал дуть в мой парус.
|
| T’as pris ton envol avant même de finir ma toile
| Ты улетел еще до того, как я закончил свой холст
|
| Tu mettais de la couleur sur tout ce que je voyais en noir et blanc
| Ты окрашиваешь все, что я видел в черно-белом
|
| Depuis je cris mes SOS comme Balavoine
| Поскольку я кричу SOS, как Balavoine
|
| Qui a dit que le temps soigne?
| Кто сказал, что время лечит?
|
| La vie d’adulte s’accouche sans péridurale, et ton départ en témoigne
| Взрослая жизнь проходит без эпидуральной анестезии, и твой уход тому подтверждение.
|
| Comment veux-tu que je retrouve ma route
| Как вы хотите, чтобы я нашел свой путь
|
| Si je ne vois plus les pierres que tu laissais de peur que je ne m'éloigne?
| Если я больше не увижу камней, которые ты оставил, чтобы я не ушел?
|
| Tu me parlais de toutes tes chutes pour que j’apprenne à me relever
| Ты рассказал мне обо всех своих падениях, чтобы я научился вставать
|
| De tes échecs sentimentaux, pour que je ré-apprenne à aimer
| О твоих сентиментальных неудачах, чтобы я снова научился любить
|
| Tu me donnais toutes les clefs de toutes les portes que t’avais défoncé
| Ты дал мне все ключи от всех дверей, которые ты сломал
|
| Pour que pour moi aucune ne soit fermé
| Чтоб для меня никто не был закрыт
|
| Tu me parlais de tous tes rêves abandonnés, pour que les miens soient réalisés
| Ты рассказал мне обо всех своих заброшенных мечтах, чтобы мои сбылись.
|
| Tu misais tout ce que t’avais dans tout ce que j’entreprenais
| Вы ставите все, что у вас было на все, что я сделал
|
| Oui, sans toi, mon navire perd le nord
| Да без тебя мой корабль теряет север
|
| Oui, sans toi, le silence n’est plus d’or
| Да без тебя тишина уже не золотая
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Et si tu m’en parlais encore, sans toi le silence n’est plus d’or
| И если ты снова заговорил со мной, без тебя молчание уже не золото
|
| Le silence n’est pas d’or sur Rap Genius, rejoins-nous ! | Молчание не золото на Rap Genius, присоединяйтесь к нам! |