| Als ich auf dem Dach einst saß,
| Когда я однажды сидел на крыше
|
| und das zähe Fleisch der blauen Taube aß,
| и съел жесткое мясо синего голубя,
|
| pickte mir ein Spatz in die Hand.
| воробей клюнул меня в руку.
|
| Sprah zu mir «Im Zweifelsfall
| Сказал мне: «Когда сомневаешься
|
| kommt Hochmut vor dem Fall.
| гордость предшествует падению.
|
| Bin ich dir nicht mehr gut genug?»
| Я уже недостаточно хорош для тебя?»
|
| Ich mach mal lieber einen Schritt zur Seite,
| Я лучше сделаю шаг в сторону
|
| raus aus dem Gleis.
| сойти с трассы.
|
| Undlauf mal wieder über Stock und Steine,
| И снова бежать по горам и долам,
|
| denn niemand weiß, denn niemand weiß.
| потому что никто не знает, потому что никто не знает.
|
| Wird es einst so sein,
| Будет ли это так однажды
|
| dass ich die Sterne wirklich greifen kann?
| что я действительно могу дотянуться до звезд?
|
| Kann auch sein, sie sind zu heiß
| Также может быть, что они слишком горячие
|
| und ich vrbrenn mich dran.
| и я сжигаю себя.
|
| So mach ich lieber eine Kerze an.
| Так что я лучше зажгу свечу.
|
| Als ich auf dem Thron einst saß,
| Когда я однажды сидел на троне
|
| und der Thron war ganz und gar aus Glas,
| и трон был сделан полностью из стекла,
|
| fiel vom Herzen mir ein großer Stein.
| большой камень упал с моего сердца.
|
| Doch der Stein fiel auf den Thron.
| Но камень упал на трон.
|
| Tausend Scherben sprachen Hohn,
| Тысячи осколков презрительно говорили,
|
| Ehrgeiz und Zufriedenheit.
| честолюбие и удовлетворенность.
|
| Ich mach mal lieber einen Schritt zur Seite,
| Я лучше сделаю шаг в сторону
|
| raus aus dem Gleis.
| сойти с трассы.
|
| Undlauf mal wieder über Stock und Steine,
| И снова бежать по горам и долам,
|
| denn niemand weiß, denn niemand weiß.
| потому что никто не знает, потому что никто не знает.
|
| Wird es einst so sein,
| Будет ли это так однажды
|
| dass ich die Sterne wirklich greifen kann?
| что я действительно могу дотянуться до звезд?
|
| Kann auch sein, sie sind zu heiß
| Также может быть, что они слишком горячие
|
| und ich vrbrenn mich dran.
| и я сжигаю себя.
|
| So mach ich lieber eine Kerze an.
| Так что я лучше зажгу свечу.
|
| Als ich das Versprechen gab,
| Когда я дал обещание
|
| so zu sein, dass ich mich selbst noch mag,
| быть такой, чтобы я по-прежнему нравился себе,
|
| meinte ich es wohl nicht ernst genug.
| Я, вероятно, не имел в виду это достаточно серьезно.
|
| Stehe so oft vor dem Fall.
| Встречайте падение так часто.
|
| Seh die Zeichen überall.
| Везде смотри на знаки.
|
| Es ist Zeit wieder hier zu sein.
| Пришло время вернуться.
|
| Ich mach mal lieber einen Schritt zur Seite,
| Я лучше сделаю шаг в сторону
|
| raus aus dem Gleis.
| сойти с трассы.
|
| Undlauf mal wieder über Stock und Steine,
| И снова бежать по горам и долам,
|
| denn niemand weiß, denn niemand weiß.
| потому что никто не знает, потому что никто не знает.
|
| Wird es einst so sein,
| Будет ли это так однажды
|
| dass ich die Sterne wirklich greifen kann?
| что я действительно могу дотянуться до звезд?
|
| Kann auch sein, sie sind zu heiß
| Также может быть, что они слишком горячие
|
| und ich vrbrenn mich dran.
| и я сжигаю себя.
|
| So mach ich lieber eine Kerze an. | Так что я лучше зажгу свечу. |