| Siede impassibile, distaccato e cortese
| Он сидит бесстрастный, отчужденный и учтивый
|
| incomprensibile, con la sua faccia da inglese.
| непонятный, с его английским лицом.
|
| Domande banali, frasi di circostanza,
| Тривиальные вопросы, фразы обстоятельств,
|
| risposte uguali ripetute ad oltranza.
| одинаковые ответы повторялись до победного конца.
|
| Chissà cosa gli passa per la mente
| Кто знает, что у него на уме
|
| cosa starà pensando adesso?
| что он сейчас думает?
|
| Forse a qualcosa in cui anche lui
| Может быть, где-то он тоже
|
| non ha avuto successo.
| не удалось.
|
| Ecco perché quando suona tiene gli occhi chiusi
| Вот почему он держит глаза закрытыми, когда играет
|
| ecco perché quando parla fa discorsi astrusi
| поэтому, когда он говорит, он произносит заумные речи
|
| ecco perché non risponde sulla sua vita privata
| вот почему он не отвечает о своей личной жизни
|
| forse perché la sua vita è molto malata.
| возможно, потому что его жизнь очень больна.
|
| Ferma la musica, non mi va di ballare
| Останови музыку, мне не хочется танцевать
|
| ci sono cose di cui non si può mica parlare.
| есть вещи, о которых нельзя говорить.
|
| Persona pubblica, sola come un vecchio
| Публичный человек, одинокий как старик
|
| armonia impossibile, non basta avere orecchio.
| невозможная гармония, недостаточно иметь ухо.
|
| In fondo i nostri problemi
| В основном наши проблемы
|
| sono sempre i più gravi, è normale,
| всегда самые серьезные, это нормально,
|
| ma questa massima non ti aiuta
| но эта максима тебе не поможет
|
| se ti fai male.
| если ты поранишься.
|
| Ecco perché per la strada sembra distaccato,
| Поэтому на улице он выглядит отстраненным,
|
| sembra che stia ascoltando, ma lui se n'è già andato
| вроде слушает, но уже ушел
|
| ecco perché nei ricordi lascia uno spazio nero,
| поэтому в воспоминаниях оставляет черное пространство,
|
| forse perché lui ha perduto per davvero.
| может потому что он действительно проиграл.
|
| Tiene vicino al suo letto
| Держится рядом с его кроватью
|
| sempre una sedia vuota
| всегда пустой стул
|
| meglio così sarà il pretesto
| тем лучше будет предлог
|
| per un altro testo. | для другого текста. |